ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Slang

построить кого-то

English translation: put in line


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:построить кого-то
English translation:put in line
Entered by: Svetlana Branhouse
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:30 Aug 1, 2011
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang
Russian term or phrase: построить кого-то
Характер у меня очень мягкий, "построить" кого-то для меня проблема.
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 04:24
put in line
Explanation:
Именно так и говорят.

Selected response from:

Svetlana Branhouse
Local time: 13:24
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5put in line
Svetlana Branhouse
3to be on (someone's) case
Andrei Yefimov


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
put in line


Explanation:
Именно так и говорят.



Svetlana Branhouse
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Douglas: But it would help to spell it out: "... putting people in line is difficult for me" / "... it's not easy for me to put somebody in line."
1 hr
  -> Thank you

agree  MariyaN
3 hrs
  -> Thank you

agree  Aleksey Chervinskiy
8 hrs
  -> Thank you

neutral  Andrei Yefimov: Признаюсь, первый раз слышу это выражение. Не могли бы вы поделиться ссылкой на примеры его использования в таком значении? Заранее спасибо.//Странно, не нашел ни в одном словаре. Да и в гугле примеров нет.
10 hrs
  -> Наверное, должно быть в соответствующих словарях, но это так говорят в англоязычной среде и дети в школе, и на работе. Это именно "построить" всех. Тo be on someones case - это буквально "заняться кем-то".

agree  LanaUK
2 days13 hrs
  -> thank you

agree  cyhul
4 days
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to be on (someone's) case


Explanation:
on (someone's) case
Persistently nagging or urging someone to do something

http://www.thefreedictionary.com/on (someone's)+case

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-01 20:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ex.:

At work, slackers will often find their boss is on their case, making sure they do a good job.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-08-02 05:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Also consider:

be hard on -- Deal severely with, cause damage to. For example, He asked the teacher not to be too hard on those who forgot the assignment

http://idioms.yourdictionary.com/hard-on

Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 04:24
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 6, 2011 - Changes made by Svetlana Branhouse:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: