Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Russian to English translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Friendship | | Russian term or phrase: ты не девушка, а замануха!...))) | It was a text writen by friend. I would like to know what does it exactly mean!
ты не девушка, а замануха!...))) |
| | | English translation:You're such a peach of a girl! | Explanation: You're such a peach of a girl!
Meaning that she is not just a girl but a very attractive and sexy girl.
... but probably Dorothy's been whole-heartedly accepted by the fans because she is such a peach of a girl that her personality shines straight through the ...
www.archive.org/stream/.../photoplay3031movi_djvu.txt
It's hard choosing just the right name, but since she seems like such a peach of a girl, it seemed like a good name for her. ...
dogearedbooks.blogspot.com/2006_12_01_archive.html |
| Selected response from: Andrew Vdovin Local time: 08:25
| Grading comment Thank you very much! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |