| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 21:07 May 31 | Russian to English Marketing / Marke... | срок годности не ограничен | Julia555 | 3 | | 20:04 May 31 | Russian to English Computers (genera... | репрессивный | Deborah Kolosova | 3 | | 19:01 May 31 | Russian to English Military / Defens... | Маршбросок | RitaZ | 2 | | 11:38 May 31 | Russian to English Finance (general) | оценка выбытия запасов (в производство) | Sterk | 2 | | 11:05 May 31 | Russian to English Ships, Sailing, M... | начальник СЭФ и БМ | Dylan Edwards | 2 | | 11:03 May 31 | Russian to English Finance (general) | оценка (запасов) ПРИ признании | Sterk | 1 | | 09:46 May 31 | Russian to English Law: Contract(s) | Высшая Аттестационная Комиссия | elenakawakami | 3 | | 09:37 May 31 | ^ | зав.кафедрой | elenakawakami | 4 | | 06:31 May 31 | Russian to English Finance (general) | Аудиторский отчет независимого аудитора | Sterk | 1 | | 05:29 May 31 | Russian to English Medical (general) | контрольный показатель | esperansa_2008 | 4 | | 20:50 May 30 | ^ | беременности, окончившиеся преждевременно | esperansa_2008 | 5 | | 19:31 May 30 | ^ | бесплодие в анамнезе | esperansa_2008 | 3 | | 16:23 May 30 | Russian to English IT (Information T... | шатер |  Igor Timko | 2 | | 15:50 May 30 | Russian to English Law (general) | том уголовного дела | mailbag | 3 | | 15:19 May 30 | ^ | спорные ситуации | responder | 3 | | 15:04 May 30 | ^ | акт о ДТП | mailbag | 4 | | 14:09 May 30 | Russian to English Poetry & Literatu... | закадрить to put the moves on (from test/homework) | RitaZ | 4 | | 13:59 May 30 | Russian to English Law: Contract(s) | Гарантирующие акционеры (from test/homework) | Julia Golubenko | 3 | | 13:38 May 30 | Russian to English Law (general) | праву лица...соответствует обязанность суда | responder | 1 | | 12:04 May 30 | Russian to English Ships, Sailing, M... | выходим на рабочие обороты | Dylan Edwards | 3 | | 11:45 May 30 | Russian to English Law (general) | целый ряд норм | responder | 3 | | 11:44 May 30 | Russian to English Ships, Sailing, M... | валоповоротка | Dylan Edwards | 2 | | 10:54 May 30 | ^ | надкоечное расписание | Emily Justice | 3 | | 10:50 May 30 | Russian to English Petroleum Eng/Sci | погружныe насосы | Emily Justice | 1 | | 10:49 May 30 | Russian to English Ships, Sailing, M... | старший электромеханик | Emily Justice | 1 | | 10:47 May 30 | ^ | электропитаниe | Emily Justice | 1 | | 08:59 May 30 | Russian to English Other | глубочайший барьер, разделявший людей с незапамятных времен | Pd-ima | 3 | | 07:00 May 30 | Russian to English Geology | частицы ОРД | Olga Dyussengaliyeva | 1 | | 04:09 May 30 | Russian to English Other | обновленный состав | Andrew Vdovin | 3 | | 03:35 May 30 | Russian to English Social Science, S... | положение молодежи усугубляется | Andrew Vdovin | 6 | | 02:24 May 30 | Russian to English Advertising / Pub... | Ирокезы | EADB | 1 | | 15:44 May 29 | Russian to English Ships, Sailing, M... | бридельный трос | Dylan Edwards | 1 | | 15:12 May 29 | ^ | вспомогательная брага | Dylan Edwards | 2 | | 14:36 May 29 | ^ | канифас-блок буксирного устройства snatch-block of the towing device | Dylan Edwards | 1 | | 13:54 May 29 | Russian to English Geology | полистрованный | verruckt | 1 | | 13:28 May 29 | Russian to English Petroleum Eng/Sci | ПРОХОДИМОСТЬ внутритрубного инспекционного снаряда (ILI tool) | Alex Marshall | 2 | | 11:25 May 29 | Russian to English Law (general) | В преддверии | responder | 6 | | 11:24 May 29 | ^ | авторитет ...находится в критической зоне | responder | 2 | | 08:34 May 29 | Russian to English Engineering (gene... | аккредитован в системе СДА (система документов по аккредитации) см. | Vetlana | 2 | | 08:20 May 29 | Russian to English Ships, Sailing, M... | выборка якорь-цепи | Dylan Edwards | 2 | | 08:06 May 29 | ^ | вытравливание буксир | Dylan Edwards | 2 | | 05:30 May 29 | Russian to English Engineering: Indu... | проблема нехватки производственных площадей для наращивания объемов продукции | Andrew Vdovin | 6 | | 04:28 May 29 | Russian to English Other | не стоит на месте | Andrew Vdovin | 2 | | 03:14 May 29 | ^ | \"За формирование здорового образа жизни на предприятии\" For Company-Wide Promotion of Healthy Lifestyle | Andrew Vdovin | 2 | | 02:40 May 29 | ^ | по итогам деятельности предприятия based on our corporate performance | Andrew Vdovin | 1 | | 20:25 May 28 | Russian to English Law: Patents, Tra... | зависимое авторское свидетельство dependent inventor\'s certificate | Natalia Avseenko | 2 | | 16:38 May 28 | Russian to English Law: Taxation & C... | Свидетельство о праве на занятие нотариальной деятельностью | translato | 1 | | 08:52 May 28 | ^ | регистрационный номер учетной карточки налогоплательщика | translato | 1 | | 08:39 May 28 | ^ | на ваше заявление | translato | 2 | | 06:46 May 28 | Russian to English Finance (general) | выданные залоги по собственным обязательствам | TatyanaUs | 1 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |