19:46 Apr 1, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering / oil-and-gas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vanda New Zealand Local time: 08:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Just skip it |
| ||
4 | см.ниже |
| ||
2 | conductor casing and conductor |
|
Just skip it Explanation: This is another one of those cases, when two different Russian terms translate the same way into English. Both, кондуктор и направление, translate as conductor (Polyglossum). I would just say:...including conductors up to 20" in diameter. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см.ниже Explanation: НАПРАВЛЕНИЕ - SURFACE CASING (первая технологическая колонна) КОНДУКТОР - CONDUCTOR (обсадная колонна или труба) НАПРАВЛЕНИЕ может переводиться как CONDUCTOR, но не в этом случае. www.multitran.ru |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
conductor casing and conductor Explanation: In fact, Stolyarov gives these as the definitions of the two terms by inference.... See Russian-English Oilfield Dictionary. Russkii Yazik, 1982 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.