GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:21 Oct 26, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering / �������. ����������� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Tovbin United States Local time: 09:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | subsidiary unitary enterprise |
| ||
4 +4 | unitary is wrong |
| ||
5 +2 | state-owned subsidiary |
| ||
4 | subsidiary company |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
subsidiary company Explanation: Don't know how you might translate унитарный. "under independent management" possibly, but I could have got hold of the wrong end of the stick again! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subsidiary unitary enterprise Explanation: i hate breaking it to you, but that's standard language for ru>en handling of such stuff -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-26 11:39:41 (GMT) -------------------------------------------------- i\'m pretty sure MTovbin\'s explanation is right but on all formal occasions and in quite a few int\'l glossaries \'unitary\' largely prevails [which doesn\'t necessary imply we should stick to it] |
| |