GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:57 Dec 31, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering / aircraft crew members | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vera Fluhr (X) Local time: 03:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | support staff/personnel |
| ||
4 | It is another "техсостав" ? |
| ||
3 | maintenance engineer |
| ||
1 | As an idea... |
|
Discussion entries: 15 | |
---|---|
maintenance engineer Explanation: обслуживающий персонал has this as one of its translations in multitran, and it might fit. -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-31 12:38:21 (GMT) -------------------------------------------------- лётно-технический состав translates as flight officer in Multitran, so this might resolve the conflict. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
As an idea... Explanation: Is there a place for a figure before the phrase? Say, 5 человек обслуживающего персонала и бортпроводников? Then, it could mean non-flight crew as different from those who actually control the aircraft. Cheers, Oleg |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
It is another "техсостав" ? Explanation: 1. I think that Oleg is right : "человек" here is used not in Singular Nominal, but in Plural Genitive, e.g.: 10 человек техсостава + 1 бортпроводник 2. I also think that if the aircfaft is used for a special service (for example, for a military one, of for land sutvey, or for land fertilization,..) there might be "Техсостав" related to this service, and not to aircraft. -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-31 14:10:40 (GMT) -------------------------------------------------- Oh, sorry, not \"техсостав\", but \"обслуживающий персонал\". But it is just the same.... -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-31 14:19:22 (GMT) -------------------------------------------------- Another version: Jack, \" Бортпроводник\" here may mean the \"Responsible officer\" (Ответственный Бортпроводник\"). Please look: ПОЛЕТЫ ВОЗДУШНЫХ СУДОВ Nancy Garcia, H. Gartmann .......... Минимальный состав обслуживающего персонала самолета может лежать в диапазоне от 1 до 14 человек в зависимости от типа самолета, пассажиромест и требований национального законодательства. Кроме того, дополнительная численность может быть установлена коллективными договорами. В состав экипажа может быть включен кассир или менеджер по обслуживанию. Обслуживающий персонал обычно подчинен старшему и \"ответственному\" бортпроводнику, который в свою очередь, ответственен и отчитывается непосредственно перед К. К. В авиационном законодательстве и других нормативных документах обычно не оговаривается наличие лицензии у бортпроводника, как это требуется от летного состава; однако, обслуживающий персонал экипажей, в соответствии с Национальным Законодательством, должен проходить инструктаж и обучение действиям в чрезвычайных ситуациях. Прохождение медицинского обследования обычно не требуется по закону, но некоторые авиакомпании требуют прохождения медицинского обследования в целях поддержания здоровья бортпроводников. http://shpb.narod.ru/vyvody.htm -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-31 14:22:33 (GMT) -------------------------------------------------- Jack, the abreviation in this text must read as follows: K.K. === Капитан Корабля (captain of the aircraft) -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-31 14:38:12 (GMT) -------------------------------------------------- Please look, Jack. There are : - pilots, - specialists, and - Обслуживающий персонал \"Обслуживающий персонал\" includes not only \"бортпроводники\". Бортпроводники бывают только на пассажирских самолетах. \"О ВВЕДЕНИИ В ДЕЙСТВИЕ ФЕДЕРАЛЬНЫХ АВИАЦИОННЫХ ПРАВИЛ.... 1.1.5. Лица, относящиеся к обслуживающему персоналу экипажа: бортпроводники, бортоператоры транспортных воздушных судов и другие специалисты, перечень ... Летный состав, специалисты, осуществляющие управление воздушным движением, обслуживающий персонал на борту воздушного судна гражданской авиации должны ... http://www.svavia.ru/info/docs/doc48print.html -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-31 14:47:48 (GMT) -------------------------------------------------- Раньше не было термина \"бортпроводник\". Был термин \"стюард\", \"стюардесса\". Теперь, по новым правилам, они называются Бортпроводник, бортпроводница Но это только \"персонал, обслуживающий пассажиров\". Вообще говоря, бывает еще и персонал, обслуживающий экипаж.. -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-31 14:50:34 (GMT) -------------------------------------------------- На маленьких самолетах, конечно, это один и тот же человек - он обслуживает и пассажиров и экипаж. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
support staff/personnel Explanation: "Support" is used in lieu of "service" often. Just my two cents' worth, after the fact. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.