KudoZ home » Russian to English » Tech/Engineering

Истории производимых изменений и возможность возврата к пред. версиям

English translation: "track changes" and "undo" options

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:18 Mar 23, 2003
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Russian term or phrase: Истории производимых изменений и возможность возврата к пред. версиям
Истории производимых изменений и возможность возврата к предшествующим версиям (для любого документа доступна информация о том, какие изменения производились за выбранный период и кем они были осуществлены)

Я забыла, какой штамп. :-( Это особенность CMS, то, что описывается. Change track record and undo ability? У меня уже с головой плохо
Oyra
Russian Federation
Local time: 17:55
English translation:"track changes" and "undo" options
Explanation:
Слов поменьше выходит, но по смыслу, по-моему именно так.
Selected response from:

Yulia Shevchenko (Coe)
United States
Local time: 10:55
Grading comment
Да, по смыслу и по тексту так получается лучше, хотя вариант Владимира я тоже запомню на будущее. Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4revision history and rollback capability
Vladimir Pochinov
4"track changes" and "undo" options
Yulia Shevchenko (Coe)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
revision history and rollback capability


Explanation:
...

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
28 mins

agree  Kirill Semenov: оно !
39 mins

agree  Сергей Лузан
1 hr

agree  Wit
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"track changes" and "undo" options


Explanation:
Слов поменьше выходит, но по смыслу, по-моему именно так.

Yulia Shevchenko (Coe)
United States
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 40
Grading comment
Да, по смыслу и по тексту так получается лучше, хотя вариант Владимира я тоже запомню на будущее. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search