ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Tech/Engineering

физический и моральный износ активной части основных производственных фондов

English translation: physical deterioration and obsolescence of usable fixed capital stock


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:04 Aug 4, 2003
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Russian term or phrase: физический и моральный износ активной части основных производственных фондов
/
velvit
Local time: 13:04
English translation:physical deterioration and obsolescence of usable fixed capital stock
Explanation:
Don't really think "physical" is needed. Maybe "assets" instead of "stock".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-04 11:47:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Not sure that \"usable\" contributes anything either, so you finish up with

deterioration and obsolescence of fixed capital assets

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-04 12:32:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Thanks very much to Igor for his note. I think the word needed is \"equipment\", so we finish up with

Deterioration and obsolescence of capital equipment.

The word \"fixed\" doesn\'t really work with mobile equipment!
Selected response from:

David Knowles
Local time: 10:04
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2physical deterioration and obsolescence of usable fixed capital stock
David Knowles
5phisical and moral deteriorationga5
5physical wear and obsolescence...Alexander Demyanov
4assets are worn outInna
3Deterioration and obsolescence of the active part of industrial / production fixed assets
Igor Zabuta


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
phisical and moral deterioration


Explanation:
1

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-04 09:15:25 (GMT)
--------------------------------------------------

phisical and moral wear and tear of the active part of the industrial funds

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-04 09:21:05 (GMT)
--------------------------------------------------

moralniy isnos obsolescence
phisicheskiy wear and tear

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-04 09:22:48 (GMT)
--------------------------------------------------

also the best varient is obsolence and wear and tear of the active part of the industrial funds

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-04 09:23:33 (GMT)
--------------------------------------------------

take care .

ga5
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
physical deterioration and obsolescence of usable fixed capital stock


Explanation:
Don't really think "physical" is needed. Maybe "assets" instead of "stock".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-04 11:47:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Not sure that \"usable\" contributes anything either, so you finish up with

deterioration and obsolescence of fixed capital assets

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-04 12:32:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Thanks very much to Igor for his note. I think the word needed is \"equipment\", so we finish up with

Deterioration and obsolescence of capital equipment.

The word \"fixed\" doesn\'t really work with mobile equipment!

David Knowles
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4154
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inna: другого слова для "физический" а этом смысле не встречалось. Хотя его можно и не переводить, т.к. слово deterioration уже его м подразумевает
10 mins
  -> agree - deterioration is physical

agree  Igor Zabuta: David, "активная часть" means the part of fixed assets, which is directly used in production, i.e. machines vs admin. buildings. "active part of" is OK (if it sounds OK in English)
14 mins
  -> Thanks - but "active part of" sounds terrible. See above
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assets are worn out


Explanation:
из опыта. Обычно используется с глаголом "наступил" в русском варианте.

Inna
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Deterioration and obsolescence of the active part of industrial / production fixed assets


Explanation:
Deterioration and obsolescence of active part of industrial fixed assets

Deterioration - физический износ, obsolescence - моральный.

Думаю, "активная часть" обозначает станки и другое "раьочее" оборудование, т.е. не пассивные активы, не здания, не дороги.

"Основные ... фонды" - fixed assets, уже обсуждалось.

Не уверен в слове "industrial". Может правильнее "production"



--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-04 13:33:55 (GMT)
--------------------------------------------------

David,
- the word \"equipment\" is a bright idea, but still far from the original. Computers are equipment as well, but we need machines and everything else, which does some work in a workshop. \"Machinery and equipment\"? Please comment!

- by the way, \"active part\" sounds terrible in Russian as well :), but it\'s a term, good or bad (rather bad than good).

- I do not like the word \"capital\" in \"capital equipment\"... Machinery and equipment are, as a rule, classified as fixed assets in accounting, everything else are tools etc.


Igor Zabuta
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
physical wear and obsolescence...


Explanation:
Дальше - как у Igor Zabuta

Deterioration - это скорее распад, разложение, может не иметь никакого отношения к износу

Alexander Demyanov
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1972

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Inna: одно из значений - "изнашивание"
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: