KudoZ home » Russian to English » Tech/Engineering

УПС

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:16 Nov 10, 2003
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering / Machining/Milling
Russian term or phrase: УПС
Станок с УПС.
Michael Moskowitz
Local time: 17:54
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1UPS (uninterruptible power supply (UPS))
olganet
4 +11) Универсальный просекательный станок 2) устройство против скольжения
Yakov Tomara
3Multipurpurse sawing unit
olganet
3Источник бесперебойного питанияNatalia Kulik
1управляющая программная система
Dimman


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Multipurpurse sawing unit


Explanation:
Станок пильный универсальный УПС

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-10 17:25:30 (GMT)
--------------------------------------------------

multipurpose, of course
for cutting, filing, milling, may be?
without contect, just a guess


olganet
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 428
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
управляющая программная система


Explanation:
Гадание, конечно

Dimman
Russian Federation
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 233
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
УПС
1) Универсальный просекательный станок 2) устройство против скольжения


Explanation:
Есть такой тип станков УПС. Для деревообработки.

Вы уверены, что "с УПС" не опечатка?

Может, конечно, быть и портативный станок с противоскользящей опорой, но это, по-моему, менее вероятно.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2003-11-10 17:38:29 GMT)
--------------------------------------------------

Во-втором случае это будет anti-skid system. Что до станка, не уверен, что просекательный будет sawing. Честно говоря, не знаю, что конкретно он делает :-((

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 29 mins (2003-11-11 07:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

Нашел с помощью AltaVista что-то похожее на \"просечку\":
cutting & slitting machine,
но не уверен...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 30 mins (2003-11-11 07:47:40 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще, к сведению, о назначении просекательных станков:

http://www.vmz.com.ua/Html/price-1-08.html


    Reference: http://www.yartpp.ru/tpp_database/retech_details.idc?np=181&...
Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 356

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oxana Shahtarina
11 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
UPS (uninterruptible power supply (UPS))


Explanation:
Если станок ( потребляющий в среднем около 150 -200 Ватт ) и управляющий компьютер запитать через UPS, то никакие сбои и отключения электропитания не испортят работу - ее можно штатно завершить и продолжить после восстановления питания.

встретилась ссылка, где просто взяли и транслитерировали UPS - источник бесперебойного питания, и назвали его УПС
http://www.ixbt.com/short/211298.shtml


    Reference: http://www.spezial.ru/electronics/archive/96-2-5.htm.
olganet
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 428

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: и так может быть, хотя, мне не приходилось встречать UPS для станков...похоже, надо клиента спрашивать
8 mins
  -> совершенно с Вами согласна, а то получается гадание на кофейной гуще
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Источник бесперебойного питания


Explanation:
То, что встречается в компьютерном мире

Natalia Kulik
Russian Federation
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search