Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Russian to English translations [PRO]|
|Russian term or phrase: uslugi po peredache elektroenergii|
|It's the name of article from the agreement on ...|
|English translation:Power delivery services|
Previous answers are not correct!
The phrase should be translated as
"(Electric) power delivery services"
You may choose to use the word "electric", or you may not - it doesn't matter.
For an example, go to
Selected response from:
|2 KudoZ points were awarded for this answer |
(power) transmission services
First three answers to this query are *definitely* wrong! This could also refer to "ancillary services", which are transmission-related services like provision of reactive capacity and load balancing; context would be needed to clarify that point. However, the most common meaning would refer to the transmission of electric power via high-voltage lines. (I put "power" in parenthese above because in most electric utility usage that would be understood, i.e. transmission would necessarily refer to power,making the word redundant.)
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations