ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Transport / Transportation / Shipping

разборный поезд


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:58 Sep 20, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Russian term or phrase: разборный поезд
.
Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 04:51


Summary of answers provided
4a train to be split into carriages, a train to be split up
Alexander Onishko


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a train to be split into carriages, a train to be split up


Explanation:
На основе вот этого контекста -

===

Вагоны сортируются на горке
Роль станции Максима Горького, говоря языком железнодорожников, заключается в своевременной обработке прибывающих на станцию вагонов, (то есть – в их подготовке к новым дальним переездам), в отправлении вовремя грузов с нее, в уменьшении простоя вагонов на самой станции. Кризис кризисом, но объемы работ, выполняемых на станции Максима Горького, и в наши дни по-настоящему велики. Норма по обработке вагонов за смену, к примеру – 2800 единиц. Причем, по отправлению исполняется и по 3300 вагонов, по роспуску эшелонов – по 2300-2500 вагонов за смену. Невыполнение подобных показателей, если и случается, то объясняется, как правило, простоями. Но ведь не вовремя поданные тепловозы, нехватка вагонных бригад, встречающиеся здесь подчас – это уже не столько вина, сколько беда этой станции.
Каждый разборный поезд, прибывающий на станцию, идет на сортировочную горку, которая на станции Максима Горького, опять же, самая большая в пределах Приволжской железной дороги. Тем, кто не видел, поясним: это в буквальном смысле горка, с которой чуть не беспрерывно по рельсам скатываются вагоны. Веером уходят вниз с нее железнодорожные пути, и то, по какому из них предстоит следовать какому именно вагону, определяется, согласно плану формирования новых поездов, переводом стрелок в нужные моменты в нужном направлении. Затем вагоны ожидает новый долгий путь к новым для них станциям назначения. Это, к примеру, станции Петров Вал, Морозовская, Котельниково, Краснодар, Тихорецкая, Туапсе…

http://www.volgprof.ru/vrtuk/about_view/doroga_zheleznaya_ly...
===

Я трактую "разборный поезд" как "поезд предназначенній к разукомплектованию" т.е. к "разбиранию на вагоны"

===

Press Release | ScotRail
13 Feb 2007 ... At present, heavy maintenance work - such as engine replacement - requires a train to be split into its three carriages and worked on ...

www.scotrail.co.uk/news/view-scotrail-press-release062f.htm...

Alexander Onishko
Ukraine
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: