ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to French » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

бюро выдачи публичной информации

French translation: bureau d'information


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:15 Jul 12, 2005
Russian to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / ertificate
Russian term or phrase: бюро выдачи публичной информации
официальная справка
Natalia Transl.
French translation:bureau d'information
Explanation:
c'est ce que je dirais, simplement.
Selected response from:

Bilore
France
Local time: 18:24
Grading comment
Merci,
j'ecrivai bureau d'information publique pur etre exacte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bureau d'information
Bilore
3Service des renseignements généraux
lucina


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
áþðî âûäà÷è ïóáëè÷íîé èíôîðìàöèè
bureau d'information


Explanation:
c'est ce que je dirais, simplement.

Bilore
France
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci,
j'ecrivai bureau d'information publique pur etre exacte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Tsikel
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
áþðî âûäà÷è ïóáëè÷íîé èíôîðìàöèè
Service des renseignements généraux


Explanation:
Bez dopolnitel'nogo konteksta - edinstvennoe, chto prichlo na um.

Vo Frantsii eto(t) buro / otdel dejstvuet pri merii goroda.

:)

lucina
Local time: 18:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabrielle Allemand-Mostefaï: Bonjour Lucine ! Le problиme avec "renseignements gйnйraux" c'est que зa fait penser а la police.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: