ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to French » Law: Contract(s)

договор подряда на оказание переводческих услуг

French translation: contrat de prestation de services de traduction et d'interprétariat


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:договор подряда на оказание переводческих услуг
French translation:contrat de prestation de services de traduction et d'interprétariat
Entered by: Alina Seremet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:05 Jan 11, 2009
Russian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: договор подряда на оказание переводческих услуг
Речь идет о договоре на оказание переводческих услуг. Я думаю что правильно contrat à forfait, но не уверена
Alina Seremet
Local time: 21:29
contrat de prestation de services de traduction
Explanation:
.......ou
Contrat de fourniture de services de traduction

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2009-01-12 07:25:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

спасибо
Selected response from:

Duhel
France
Local time: 03:29
Grading comment
Contrat de prestation de services de traduction et d'interprétariat (une clause du contrat stipule que le prestataire fournit les deux services - traduction et interprétariat
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2contrat de prestation de services de traductionDuhel
4зависит от статуса переводчика
paroles
3contrat de louage de services de traduction et d'interprétationNata_L


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contrat de louage de services de traduction et d'interprétation


Explanation:
...

Nata_L
Local time: 04:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
зависит от статуса переводчика


Explanation:
Если договор заключается с бюро переводов или с переводчиком - индивидуальным предпринимателем, то это - contrat de prestation de services, если же переводчик - физическое лицо, нанимается на некоторое время к заказчику для осуществления перевода, то это - contrat de mission ( если предприятие временное, н-р, строительство объекта), или же CDD (если предприятие осуществляет постоянную деятельность), а также contrat a titre onereux.

Example sentence(s):
  • contrat de mission conclu entre l’entreprise de travail temporaire et le salarié intérimaire.
  • CONTRAT DE MISSION Ce contrat est conclu entre l'entreprise de travail temporaire et le salarié.

    Reference: http://www.paris.fr/portail/vosdemarches/Portal.lut?page_id=...
    Reference: http://www.3ssante.com/questions/pdfs/travailjuridiques.pdf
paroles
Russian Federation
Local time: 05:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
contrat de prestation de services de traduction


Explanation:
.......ou
Contrat de fourniture de services de traduction

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2009-01-12 07:25:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

спасибо

Duhel
France
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Contrat de prestation de services de traduction et d'interprétariat (une clause du contrat stipule que le prestataire fournit les deux services - traduction et interprétariat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitaliy Dzivoronyuk
3 hrs
  -> спасибо

agree  KISELEV: ... de traduction ou d'interprétariat.
3 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 12, 2009 - Changes made by Alina Seremet:
Edited KOG entryAlina Seremet's old entry - "договор подряда на оказание переводческих услуг" => "contrat de prestation de services de traduction"
Jan 12, 2009 - Changes made by Alina Seremet:
Edited KOG entryAlina Seremet's old entry - "договор подряда на оказание переводческих услуг" => "contrat de prestation de services de traduction"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: