ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to French » Law: Contract(s)

поставленными перед Обществом его Уставом

French translation: stipulés dans les statuts de la Société


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:поставленными перед Обществом его Уставом
French translation:stipulés dans les statuts de la Société
Entered by: Sandrine Zérouali
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Feb 10, 2012
Russian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: поставленными перед Обществом его Уставом
Bonjour,

Pourriez-vous me dire comment traduire cet extrait "поставленными перед Обществом его Уставом".

Contexte :Управление Представительством должно осуществляться в строгом соответствии с целями и задачами, поставленными перед Обществом его Уставом, на основании Положения о Представительстве, утвержденного Обществом и настоящей доверенностью.

J'avoue que je bloque dessus!!??

Merci d'avance
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 05:53
stipulés dans les statuts de la Société
Explanation:
просто не очень грамотная с точки зрения русского языка формулировка
Selected response from:

Mikhail GINDINSON
Local time: 08:53
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2stipulés dans les statuts de la Société
Mikhail GINDINSON
3cf ci-dessous
Kévin Bacquet


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cf ci-dessous


Explanation:
fixés à l'égard de la Société par son Règlement... Une piste. Il faudrait voir le début de votre phrase...

Kévin Bacquet
France
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stipulés dans les statuts de la Société


Explanation:
просто не очень грамотная с точки зрения русского языка формулировка

Mikhail GINDINSON
Local time: 08:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: Merci. Je sais la phrase est simple mais j'étais bloqué par "перед" et l'ordre des mots.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierre Souris
5 hrs
  -> Merci, Pierre !

agree  Zoya Delerm-Shapkina
2 days1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: