KudoZ home » Russian to French » Law (general)

право первой (второй) подписи

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:19 Jan 12, 2008
Russian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / контракты
Russian term or phrase: право первой (второй) подписи
здесь важно уточнение (первой, второй). существует ли такая практика в европейском праве?
Stepan Solomennikov
Local time: 17:02
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1---
Kévin Bacquet
4нет
Katia Gygax
2signature du représentant légal
Stevi


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
---


Explanation:
Ceci semble être effectif en France également :

première signature :
http://www.cohesionsociale.gouv.fr/presse/communiques-presse...

deuxième signature
http://www.ilo.org/public/french/bureau/leg/agreements/unice...

Kévin Bacquet
France
Local time: 16:02
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Deschamps: suisse: http://collaborateurs.epfl.ch/webdav/site/collaborateurs/sha...
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
нет


Explanation:
Затрудняюсь ответить "за всю Европу", но даже ответ Кевина подтверждает, что во Франции такого же различия, как по-русски, нет. В Швейцарии, насколько мне известно, его нет тоже. Делегировали право подписи и в американской компании, в которой я работала, в основном, выше. La pratique normale est de déléguer son droit de signature en cas d'absence.

Pour Kévin: il ne s'agit pas dans la question de Stepan de la première ou deuxième signature chronologiquement parlant, il est question du droit de signature. En Russie, semble-t-il, on ne peut pas toujours déléguer le droit de signature. Si la personne qui a le droit de signature est absente, c'est celui qui a le droit de cette "deuxième signature" ("deuxième choix") qui doit signer.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-01-12 20:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

В ссылке Марии говорится о déléguer le droit de signature, которое НЕ привязано к одному определенному лицу, как в России.

Katia Gygax
Local time: 16:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

111 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
signature du représentant légal


Explanation:
avez-vous trouvé réponse à la question ? sinon, et afin de vous aider, de quel droit européen s'agit-il ?

Stevi
France
Local time: 16:02
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search