ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to French » Law (general)

Merci de ne demander qu'un seule terme à la fois


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:21 Jan 17, 2012
Russian to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law (general)
Russian term or phrase: Merci de ne demander qu'un seule terme à la fois
Bonjour,

Pouvez vous m'aider à traduire les termes ci-dessous en Français? Je n'arrive pas à trouver les correspondances en France.
Il s'agit d'une entreprise française qui doit fournir les documents suivants:
Je vous remercie infiniment,
1. Нотариально заверенные (с нотариально заверенным переводом на русский язык) копии учредительных документов;
2. Нотариально заверенную (с нотариально заверенным переводом на русский язык) копию Доверенности на Руководителя/Решение о создании общества с назначением Руководителя;
3. Нотариально заверенные (с нотариально заверенным переводом на русский язык) копии финансовой отчетности за последние 2 года и аудиторское заключение, если есть таковое;
4. Справка об исполнении обязательств по налоговым обязательствам по состоянию на текущую дату;
5. Копии лицензий;
6. Реквизиты.
BeatrizLo



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: