KudoZ home » Russian to French » Poetry & Literature

томик Пушкина, "Lettres de mon moulin"

French translation: томик Пушкина и "Lettres de mon moulin"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:29 Mar 9, 2007
Russian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: томик Пушкина, "Lettres de mon moulin"
Pochemu titul tomika Pushkina po-frantsuski? Eto perevod knigi Daudet? No, pochemu po-frantsuski i net "Pis'ma s moei mel'nitsi?
Zaranee spasivo

Vot Kontekst:
Взяла несколько инструментов медицинских. Взяла
твои письма, фотографии покойной мамы и дяди Давида, и ту, где ты с папой снят, томик Пушкина, "Lettres de mon moulin", томик Мопассана, где "Une vie", словарик, взяла Чехова...

(iz "Zhizn' i sudbá", Vassili Grossman)
marta-ingrid
Local time: 11:21
French translation:томик Пушкина и "Lettres de mon moulin"
Explanation:
это две разные книги. Если бы было указано название томика Пушкина, оно не отделялось бы запятой в данном случае.
А.С. Пушкин умер в 1837 году, а "Письма с моей мельницы" были написаны в 1869. Поэтому Александр Сергеевич не переводил это произведение Альфонса Доде.
http://www.krugosvet.ru/articles/29/1002971/1002971a1.htm
http://www.aspushkin.ru/

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-09 13:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

Почему название дано по-французски? Возможно, чтобы подчеркнуть, что героиня была образованная и интеллигентная женщина, владеющая иностранными языками, читающая классиков в оригинале.
Selected response from:

Alena ZAYETS
France
Local time: 11:21
Grading comment
Spasibo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4томик Пушкина и "Lettres de mon moulin"
Alena ZAYETS


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
томик Пушкина,
томик Пушкина и "Lettres de mon moulin"


Explanation:
это две разные книги. Если бы было указано название томика Пушкина, оно не отделялось бы запятой в данном случае.
А.С. Пушкин умер в 1837 году, а "Письма с моей мельницы" были написаны в 1869. Поэтому Александр Сергеевич не переводил это произведение Альфонса Доде.
http://www.krugosvet.ru/articles/29/1002971/1002971a1.htm
http://www.aspushkin.ru/

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-09 13:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

Почему название дано по-французски? Возможно, чтобы подчеркнуть, что героиня была образованная и интеллигентная женщина, владеющая иностранными языками, читающая классиков в оригинале.

Alena ZAYETS
France
Local time: 11:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Spasibo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search