Satz

German translation: .

07:56 Jul 20, 2005
Russian to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Russian term or phrase: Satz
Как увидеть то, что не видно невооруженным взглядом, как запечатлеть кадр для истории, построить дом, произвести микросхему, приблизить далекую звезду?
Спасибо
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 08:38
German translation:.
Explanation:
Wie kann man das, was man mit bloßem Auge nicht sieht, erblicken, wie kann man die Geschichte auf Platte bannen, wie kann man ein Haus bauen, ein Chip herstellen, sich den Sternen nähern?

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-07-20 08:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

einEN Chip
Selected response from:

Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 07:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3.
Dr. Elena Franzreb
4 +1Variante
orbis
4Мой вариант
Jarema


Discussion entries: 3





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
.


Explanation:
Wie kann man das, was man mit bloßem Auge nicht sieht, erblicken, wie kann man die Geschichte auf Platte bannen, wie kann man ein Haus bauen, ein Chip herstellen, sich den Sternen nähern?

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-07-20 08:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

einEN Chip

Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 07:38
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: Долго думал. Но не списывал.
28 mins
  -> Верю! :-) Спасибо.

agree  Сергей Лузан: Все хороши и интересны, но этот чуть-чуть поближе к оригиналу. Последнее взял бы у orbis / Einen fernen Stern annдhern?
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Sybille Brückner
6 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Variante


Explanation:
Wie soll man das erblicken, was dem bloßen Auge unsichtbar bleibt? Einen Augenblick in der Geschichte mit einem Schappschuß zur Ewigkeit werden lassen? Ein Haus erbauen? Einen Mikrochip entwickeln? Einen fernen Stern annähern?

orbis
Germany
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: Долго думал. Но не списывал.
17 mins
  -> Спасибо, Юрий! :-) Мы тут все трое "литературно одаренные" - никто ни у кого не списывает :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Мой вариант


Explanation:
Wie kann man das sehen, was für das bloße Auge unsichtbar ist, wie kann man den Augenblick für die Geschichte bannen, ein Haus erbauen, einen Chip herstellen, einen fernen Stern näher bringen?

Jarema
Ukraine
Local time: 08:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search