KudoZ home » Russian to German » Business/Commerce (general)

Пусть пока он полежит

German translation: Lassen Sie sie (die Bestellung) / ihn (den Auftrag) erst einmal liegen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:40 Aug 12, 2004
Russian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Russian term or phrase: Пусть пока он полежит
Не высылайте пока этот заказ AG47. Пусть пока он полежит.
> Мы еще подумаем над тем, что нам нужно добавить.
>
Olga
German translation:Lassen Sie sie (die Bestellung) / ihn (den Auftrag) erst einmal liegen
Explanation:
kann man auf Deutsch durchaus sagen
Selected response from:

Gernot
Local time: 22:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Lassen Sie sie (die Bestellung) / ihn (den Auftrag) erst einmal liegen
Gernot
4 +1es sollte vorlaeufig bei Ihnen bleiben.
Jarema
4Sie soll erst mal warten
Yuri Dubrov


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ïóñòü ïîêà îí ïîëåæèò
es sollte vorlaeufig bei Ihnen bleiben.


Explanation:
Es (er) sollte vorlaeufig bei Ihnen bleiben.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-08-12 07:43:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ïðèìåðíî òàê. Õîòÿ âàðèàíòîâ ìîæåò áûòü ìàññà.

Jarema
Ukraine
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 296

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ïóñòü ïîêà îí ïîëåæèò
Sie soll erst mal warten


Explanation:
so

die Bestellung

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 220
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ïóñòü ïîêà îí ïîëåæèò
Lassen Sie sie (die Bestellung) / ihn (den Auftrag) erst einmal liegen


Explanation:
kann man auf Deutsch durchaus sagen

Gernot
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybille: Ja: Lassen Sie sie erst einmal liegen. (die Bestellung) oder Lassen Sie ihn erst einmal liegen. (den Auftrag)
7 mins

agree  xxxjamse
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search