KudoZ home » Russian to German » Business/Commerce (general)

в первую очередь средства будут направлены на

German translation: -

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:18 Dec 7, 2004
Russian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Russian term or phrase: в первую очередь средства будут направлены на
в первую очередь средства будут направлены на строительство и модернизацию
Olga
German translation:-
Explanation:
In erster Reihe werden die Finanzierungsmittel auf... gerichtet.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-12-07 09:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

Oder
in erster Linie.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 11:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1in erster Linie
Sybille
4 +1diese Finanzmittel werden in erster Linie der Bautaetigkeit und der Modernisierung zugefuehrt
Yuri Dubrov
4-
Jarema


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
â ïåðâóþ î÷åðåäü ñðåäñòâà áóäóò íàïðàâëåíû íà
-


Explanation:
In erster Reihe werden die Finanzierungsmittel auf... gerichtet.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-12-07 09:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

Oder
in erster Linie.

Jarema
Ukraine
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 296

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yuri Dubrov: про средства -- zufuehren --- ok gerichtet -- тоже присутстует
1 min
  -> Далеко не обязательно. Тем более в контексте этого предложения.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
â ïåðâóþ î÷åðåäü ñðåäñòâà áóäóò íàïðàâëåíû íà
diese Finanzmittel werden in erster Linie der Bautaetigkeit und der Modernisierung zugefuehrt


Explanation:
so

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-12-07 09:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

èëè sollen ...........(Dativ) zugefuehrt werden

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jarema: Дело в том, что в данном контексте я как раз не стал бы употреблять zufuehren. Хотя могу и ошибаться, желательно услышать мнение Muttersprachler.
8 mins

agree  Sybille: "zuführen" entspricht schon ziemlich dem Wort направить, in diesem Kontext würde ich aber sagen : Mittel werden eingesetzt (ja von irgendwoher werden sie erst mal zugeführt und dann eingesetzt, stimmt schon, wird aber meist nicht so ausgedr
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
â ïåðâóþ î÷åðåäü ñðåäñòâà áóäóò íàïðàâëåíû íà
in erster Linie


Explanation:
(oder: hauptsächlich) werden die (Finanz-)Mittel für den Bau und die Modernisierung eingesetzt.

Sybille
Germany
Local time: 10:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 149

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: Ja, eingesetzt wдre hier wohl die beste Variante.
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search