Abkürzung ф, оп, д

German translation: фонд № опись № дело №

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ф, оп, д
German translation:фонд № опись № дело №
Entered by: Andrea Heiss

23:51 Jan 20, 2008
Russian to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Russian term or phrase: Abkürzung ф, оп, д
In einer Bescheinigung (ausgestellt vom städtischen Archiv) bzgl. einer Scheidungsurteil heißt es wie folgt:

Основание: ф. 70 оп 2 д 346

Kann mir jemand sagen, wofür diese Abkürzungen stehen ?

Vielen Dank !
Andrea Heiss
Local time: 23:28
фонд № опись № дело №
Explanation:
Fond, Verzeichnis, Akt
Нем. термины взяты отсюда http://hw.oeaw.ac.at/0xc1aa500d_0x000f327c
"In der Legende jedes Dokuments wird auf die Archivsignatur (Fond/Verzeichnis/Akt/Blatt), die Authentizität und die Weitergabemethode hingewiesen."
В русских сокращениях я уверен на 100%, а вот немецкий перевод выглядит подозрительно дословно :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-01-21 11:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

Oleksandr Artyukov подсказывает: Bestand/Verzeichnis/Akten.
Такой вариант тоже встречается в переводных источниках, напр.:
http://www.b2i.de/fabian?Historisches_Archiv(Dorpat)
В любом случае последнее слово - die Akte, -n
А вот интересно было бы получить ссылки на оригинальные нем. архивы с их системой :)
Selected response from:

Dmitri Platonov
Estonia
Local time: 00:28
Grading comment
Vielen Dank für die schnelle und hilfreiche Antwort.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6фонд № опись № дело №
Dmitri Platonov


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
фонд № опись № дело №


Explanation:
Fond, Verzeichnis, Akt
Нем. термины взяты отсюда http://hw.oeaw.ac.at/0xc1aa500d_0x000f327c
"In der Legende jedes Dokuments wird auf die Archivsignatur (Fond/Verzeichnis/Akt/Blatt), die Authentizität und die Weitergabemethode hingewiesen."
В русских сокращениях я уверен на 100%, а вот немецкий перевод выглядит подозрительно дословно :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-01-21 11:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

Oleksandr Artyukov подсказывает: Bestand/Verzeichnis/Akten.
Такой вариант тоже встречается в переводных источниках, напр.:
http://www.b2i.de/fabian?Historisches_Archiv(Dorpat)
В любом случае последнее слово - die Akte, -n
А вот интересно было бы получить ссылки на оригинальные нем. архивы с их системой :)

Dmitri Platonov
Estonia
Local time: 00:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank für die schnelle und hilfreiche Antwort.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kavorka
12 mins
  -> Спасибо!

agree  Oleksandr Artyukov: Bestand/Verzeichnis/Akten
3 hrs
  -> Спасибо за подсказку! Подправил :)

agree  Andrej
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  orbis
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  AgenturArenski
8 hrs
  -> Спасибо!

agree  Alla Tulina (X)
9 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search