балансодержатель

German translation: Administrator, Verwalter, Manager

10:21 Feb 16, 2009
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Finance (general) / Finanzen
Russian term or phrase: балансодержатель
Смысл следующий: балансодержатель - юридическое лицо, на балансе которого находится административное здание, являющееся объектом фонда госимущества. Это лицо именуется в договоре "балансодержатель"
Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 04:02
German translation:Administrator, Verwalter, Manager
Explanation:
Думаю, по сути здесь имеется ввиду распорядитель госимущества, не собственник, не держатель, а тот, кто командует от имени государства, распоряжаясь вверенным ему имуществом

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-02-16 17:15:27 GMT)
--------------------------------------------------

Не знаю, есть ли эквивалент для английского "company accounting for the assets" в немецком.
Selected response from:

lusita
Local time: 04:02
Grading comment
Спасибо. Я остановился на Immobilienverwalter (по смыслу)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Eigentumshalter
erika rubinstein
4Bilanzhalter
Max Chernov
3 +1wirtschaftlicher Eigentümer
Tatiana Meshcheryakova
3Administrator, Verwalter, Manager
lusita


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Eigentumshalter


Explanation:
Roulette Forum [Unterstützt von Invision Power Board]Da hat der -wie heisst dass- Eigentumshalter(?) einfach der gut-gehende Geschäft verkauft und wir als Personal hatten nur 2-3 Monate Gehalt und weiter ...
www.roulette-forum.de/index.php?act=Print&client=printer&f=... - 158k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Spitzennachrichten - IndustrieDas 2009-Budget des Bezirks wird kommerzielle Eigentumshalter $21M retten. Kommerzielle Bezirkseigentumshalter werden 21 Millionen $ in Ersparnissen für das ...
www.feedzilla.com/de/news-archive/spitzennachrichten/2008-0... - 67k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Zum Anfang dieses Themas Zum vorigen Beitrag Mitteleuropas Böhmen ...Aus diesem Grund soll ihm durch den heutigen Eigentumshalter dh durch den Tschechischen Staat, sein Eigentum herausgegeben werden. ...
www.mitteleuropa.de/prag-rst05.htm - 8k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Freisein und Freibleiben: 05/01/2006 - 06/01/2006Nicht nur, dass er Rechte beschneidet, Eigentumshalter festsetzt und die Opposition unterdrückt, nein, Russland (mit seiner faschistischen Wirtschaft) ...
freiseinundbleiben.blogspot.com/2006_05_01_archive.html - 104k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Spitze > Gesellschaft > Gesetz > Gesetzliche Information ...Florida Unclaimed Property Searchable-Datenbank unabgeholten Eigentumes, Unternehmen, das Anforderungen, Eigentumshalter, Statuten und abgelaufene ...
www.deutschecat.com/cat268630.html - 11k - Im Cache - Ähnliche Seiten
[PDF] Preisdoku.ps, page 1-24 @ Normalize
Übersetzungsglossar in der Sprachrichtung Russisch > Englisch ...балансодержатель имущества, property holder, Tsogt Gombosuren. действующий кваликационный аттестат аудитора, Valid auditor's license, (Nicht-Mitglied) ...
deu.proz.com/glossary-translations/russian-to-english-translations/1 - 75k - Im Cache - Ähnliche Seiten

erika rubinstein
Local time: 04:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: А Вам бы, Эрика, научиться комментировать с нейтральным мнением, не ставя "минус один" к моим ответам. Я же к Вашим не ставлю, ибо понимаю: и такой вариант возможен...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bilanzhalter


Explanation:
Исхожу из того, что оба слова - и Bilanzhalter, и Eigemtumshalter - гуглятся очень плохо (первый вариант даёт 53 совпадения, второй - 8, один из которых на proz...) Но Bilanzhalter - сразу ясно, о чём идёт речь, а Eigentumshalter можно перевести как собственник имущества...

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 05:02
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: Bilanz ist im Deutschen nur Buchhaltung und nichts anderes. Darum geht es hier nicht.
51 mins
  -> Wo meinen Sie sonst noch eine Bilanz? Ausser der Bedeutung, wo man dieses Wort mit "Gleichgewicht" ersetzen kann?

agree  Feinstein
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wirtschaftlicher Eigentümer


Explanation:
http://www.doppik-kom.brandenburg.de/sixcms/detail.php/lbm1....
Wirtschaftlicher Eigentümer ist derjenige, der die tatsächliche Sachherrschaft über einen Vermögensgegenstand in einer Weise ausübt, dass dadurch ein dritter, z. B. der Eigentümer nach bürgerlichem recht, wirtschaftlich auf Dauer von der Einwirkung ausgeschlossen ist

http://www.fibumarkt.de/Fachinfo/Jahresabschluss/Wirtschaftl...
Wenn wirtschaftliches und rechtliches Eigentum nicht deckungsgleich sind, hat der wirtschaftliche Eigentümer, wie im nachfolgenden Beispiel, das Wirtschaftsgut zu bilanzieren.


Tatiana Meshcheryakova
Germany
Local time: 04:02
Specializes in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: Ja, und wo ist die Bilanz?
15 mins

agree  lusita: ваша версия наиболее приближена по смыслу к русскому понятию,
4 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Administrator, Verwalter, Manager


Explanation:
Думаю, по сути здесь имеется ввиду распорядитель госимущества, не собственник, не держатель, а тот, кто командует от имени государства, распоряжаясь вверенным ему имуществом

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-02-16 17:15:27 GMT)
--------------------------------------------------

Не знаю, есть ли эквивалент для английского "company accounting for the assets" в немецком.

lusita
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Спасибо. Я остановился на Immobilienverwalter (по смыслу)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: Да, но там важна сема "баланс" - иначе бы просто написали собственник имущества и не выпендривались...
53 mins
  -> Если, по словам автора, административное здание является, объектом фонда госимущества, то данное юрид. лицо никак не собственник. Собственник - государство. Что касается семы "баланс", то в английском есть понятие "company accounting for the assets"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search