KudoZ home » Russian to German » General / Conversation / Greetings / Letters

Характер бабенции стервозный

German translation: Das Weib hat einen miesen Charakter.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Характер бабенции стервозный
German translation:Das Weib hat einen miesen Charakter.
Entered by: Vanessa Kersten
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:47 Jul 7, 2008
Russian to German translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: Характер бабенции стервозный
Hallo! Und noch mehr Slang....:

Это медицинский кабинет, в котором заправляет медсестра Ольга. Характер у этой бабенции стервозный, но легкие ранения она лечит без труда, причем совершенно бесплатно.

Bin ratlos. DANKE! -:)
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 09:54
Das Weib hat einen miesen Charakter.
Explanation:
Viele Varianten m'glich
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 09:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Das Weib hat einen miesen Charakter.
erika rubinstein
4 -1Charakter einer nutzlosen/dreckigen FrauLuciano Eduardo de Oliveira


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Charakter einer nutzlosen/dreckigen Frau


Explanation:
Бабеций ist die Adjektivform бабец, Frau. Cтервозный ist die Adjektivform стерва, eine dreckige oder nutzlose Frau. Es gibt höchstwahrscheinlich ausdrucksvollere Wörter auf Deutsch.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Oh! -:) Man würde wohl eher von einem "Aas" oder "Luder" sprechen, weil "dreckig" ist schon SEHR derbe, hihi... Der Sinn ist jetzt aber absolut klar, vielen Dank!! Grüße nach Brasilien!!!

Asker: Also, für mich klingt Aas oder Luder.... nicht wirklich schlimm, also, das sagt man hier schon mal zum Spaß zu seiner Freundin. Wenn jemand "easy" ist, dann ist er leicht im Umgang und dann ist er, äh, ich meine sie, auf jeden Fall ein Luder, so würde ein Mann sie dann auf jeden Fall wohl nennen.... Naja, das sind so die Feinheiten, und so was bleibt auch immer Ansichtssache. Am besten, man wählt etwas neutraleres... Aber ist ein mieser Charakter wirklich etwas anderes, als ein Aas? ich denke nicht, es ist nur nicht so direkt ausgedrückt... Also Frage der Stilebene....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: Das passt nicht ganz.
7 mins

neutral  Olga Dmitrieva: Nom. heißt "бабенция", es ist eine umgangssprachliche Form für "баба" (grob "Frau").
16 mins

disagree  Nadiya Kyrylenko: Die Dame ist zwar nicht leicht im Umgang, aber kein Luder!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Das Weib hat einen miesen Charakter.


Explanation:
Viele Varianten m'glich

erika rubinstein
Local time: 09:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 128
Notes to answerer
Asker: Gut, also dann ein blödes Weib... Da kann man sich dann alles bei denken...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Dmitrieva: oder "Das Weib ist eine (miese) Zicke"
5 mins
  -> Danke. Mit Zicke wuerde ich eher dann bloed sagen. Obwohl Zicke gut passt.

agree  AndriyRubashnyy
18 mins

agree  Nadiya Kyrylenko
3 hrs

agree  Kolanna: mit Olga, allerdings Miststück bzw. Drache anstatt von Zicke
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search