KudoZ home » Russian to German » Journalism

бросать вызов

German translation: ХХХ foerdert die ueberhoehten Preise in die Schranken

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:57 Feb 17, 2007
Russian to German translations [PRO]
Journalism / news from translink site
Russian term or phrase: бросать вызов
Транслинк бросает вызов высоким ценам - (название заголовка)
verruckt
German translation:ХХХ foerdert die ueberhoehten Preise in die Schranken
Explanation:
Так решает Multitran.
Но можно еще подумать.

--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2007-02-17 15:33:04 GMT)
--------------------------------------------------

Weitere Varianten:
Translink fordert die drastische Preispolitik heraus.
Translink - eine Herausforderung fuer die ueberhoehten Preise
Selected response from:

Alla Tulina
Estonia
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2ХХХ foerdert die ueberhoehten Preise in die Schranken
Alla Tulina
3 +3Translink - eine Kampfansage an überteuerte Software
Sigrun Doering
4fordert hohe Preise heraus
erika rubinstein


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ХХХ foerdert die ueberhoehten Preise in die Schranken


Explanation:
Так решает Multitran.
Но можно еще подумать.

--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2007-02-17 15:33:04 GMT)
--------------------------------------------------

Weitere Varianten:
Translink fordert die drastische Preispolitik heraus.
Translink - eine Herausforderung fuer die ueberhoehten Preise


Alla Tulina
Estonia
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orbis: вообще-то бросать вызов ценам невозможно... Можно бросить вызов тем, кто эти цены предлагает :-). А так - я за второй вариант "fordert ... heraus"
2 hrs
  -> Спасибо, Зоряна! В угоду броскости заголовка любой язык легко "перекореживают", У меня возникло то же ощущение, но каков исходник - таков и перевод.

agree  Sybille: только не fördert; a . ... verweist.......... in die Schranken
3 hrs
  -> Спасибо, Sybille!

neutral  erika rubinstein: Sorry, habe die zweite Variante übersehen. Nur herausfordern. Der andere Ausdruck ist falsch.
5 hrs
  -> O.K. die ertse war die Ubersetzung aus mulitran, hat mich selber ueberhaupt nicht angesprochen
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fordert hohe Preise heraus


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Translink - eine Kampfansage an überteuerte Software


Explanation:
... vielleicht auch so - wenn ich Translink als das verstehe, was es ist, und wenn "überteuert" nicht schon überinterpretiert ist ...

Sigrun Doering
Local time: 01:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxx-del-: именно что, немножко больше контекста смогло бы прояснить обстановку. А без него этот вариант кажется более приемлемым.
1 day19 mins
  -> Der Hinweis zum Kontext gilt für so manche hier gestellte Frage!

agree  Olga Cartlidge: wenn es um Software geht.
2 days56 mins

agree  A_Fangrath: noch eine Variante: Translink - Nieder mit den hohen Preisen! (Falls es s. um Überschrift od. Werbeslogan handelt)
155 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search