https://www.proz.com/kudoz/russian-to-german/law%3A-contracts/2412170-%D0%BF%D0%BE-%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B5-%2B-150-%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%BE.html

по цене + 150 Евро

German translation: Preis + noch 150 Euro

14:49 Feb 13, 2008
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: по цене + 150 Евро
150 für ein Flugticket nach Italien (wo der Hersteller sitzt)? Oder soll das + bedeuten, mindestens... oder ab 150 Euro? Oder es kostet den jeweiligen Preis zuzüglich 150 Euro (was ja ganz schön frech wäre...)?

Стоимость проезда / авиа -билеты / до места установки оборудования за счет заказчика.
Питание и проживание на месте оплачиваются непосредственно заказчиком.
Время, предусмотренное на монтаж и обучение вашего персонала примерно 14 дней,
включая дни на проезд.
Авиа билеты считают по цене + 150 Евро.
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 13:32
German translation:Preis + noch 150 Euro
Explanation:
Preis + noch 150 Euro

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-02-13 14:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

Also was das Flugticket kostet plus noch 150 Euro (d.h. zuzüglich).
Selected response from:

Andrej
Local time: 17:32
Grading comment
Sehr vielen dank für alle Ihre Antworten! Sie haben meine Übersetzung dadurch entscheidend begünstigt, bei diesem schlimmen Text!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Preis + noch 150 Euro
Andrej
4Flugpreis + 150 Euro (Aufschlag /extra)
Christo Metschkaroff


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Preis + noch 150 Euro


Explanation:
Preis + noch 150 Euro

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-02-13 14:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

Also was das Flugticket kostet plus noch 150 Euro (d.h. zuzüglich).

Andrej
Local time: 17:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Sehr vielen dank für alle Ihre Antworten! Sie haben meine Übersetzung dadurch entscheidend begünstigt, bei diesem schlimmen Text!
Notes to answerer
Asker: Ist ja eine Unverschämtheit, wofür wollen die denn noch 150 Euro extra...? Ich konnte das gar nicht glauben.....

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Flugpreis + 150 Euro (Aufschlag /extra)


Explanation:
Mein Vorschlag wäre das!

Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 14:32
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrej: Ehrlich gesagt, ich habe bereits seit langem so geantwortet.
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: