https://www.proz.com/kudoz/russian-to-german/law-general/2358416-%D0%B2%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%B9-%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82-%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D0%B0-%D0%A0%D0%A4.html

внутренний паспорт гражданина РФ

German translation: Inlandspass

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:внутренний паспорт гражданина РФ
German translation:Inlandspass
Entered by: oholla

09:24 Jan 17, 2008
Russian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: внутренний паспорт гражданина РФ
Как перевести?

Personalausweis, Ausweis, или тоже Pass?

Немного сомневаюсь, поскольку и внктрений и загнан. паспорт в документе на русском называются просто

"паспорт".

Но думаю, что для немецкого чиновника стоит тут делать разграничение.

В немецком понимании, внутрений паспорт будет ведь "Personalausweis" или "Ausweis", а слово "Pass" относится только к "Reisepass", т.е. русский эквивалент будет загранпаспорт?

Как Вы считаете?
Steffen Pollex (X)
Local time: 10:02
Inlandspass
Explanation:
um die Unterscheidung zu treffen. vor allem, weil ein Personalausweis nicht wie ein Pass aussieht
Selected response from:

oholla
Germany
Local time: 10:02
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Inlandspass
oholla
3"Personalausweis der Russischen Federation"
Edgar Hermann


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Inlandspass


Explanation:
um die Unterscheidung zu treffen. vor allem, weil ein Personalausweis nicht wie ein Pass aussieht

oholla
Germany
Local time: 10:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla Tulina (X)
5 mins
  -> спасибо, Алла!

agree  Mykhailo Kolaichuk
10 mins
  -> спасибо!

agree  Сергей Лузан: http://www.google.com/search?hl=ru&q="Inlandspass"&btnG=Поис...
58 mins
  -> спасибо, Сергей!

agree  Aljona Fuhrmann
1 hr
  -> спасибо, Алена!

agree  eleonore: Мне больше нравится написание без "S" посередине: Inlandpass
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Personalausweis der Russischen Federation"


Explanation:
По моему этого достаточно

Edgar Hermann
Local time: 10:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Сергей Лузан: Не совсем. В роли удостоверения личности могут выступить - водительские права, пропуск на предприятие (с фото) и даже пенсионное страховое - без фото (я сам по нему ж/д билет покупал).
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: