KudoZ home » Russian to German » Law (general)

П. 3 ст. 317

German translation: Art. 317 Abs. 3

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:П. 3 ст. 317
German translation:Art. 317 Abs. 3
Entered by: Karl Zeiler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Feb 12, 2009
Russian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Geldverkehr
Russian term or phrase: П. 3 ст. 317
**П. 3 ст. 317** Гражданского кодекса

Artikel (Paragraf) 3, Seite 317 des Bürgerlichen Gesetzbuches?
Karl Zeiler
Spain
Local time: 11:36
Art. 317 Zi. 3
Explanation:
Art. 317 Zi. 3 (wie Ziffer)

--------------------------------------------------
Note added at 3 мин (2009-02-12 09:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.az-design.ru/Projects/AZLibrCD/Law/CivilLaw/GKRF9...

ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС РФ, Статья 317. Валюта денежных обязательств
3. Использование иностранной валюты, а также платежных документов в иностранной валюте при осуществлении расчетов на территории Российской Федерации по обязательствам допускается в случаях, в порядке и на условиях, определенных законом или в установленном им порядке.

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2009-02-12 09:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

"ст. " ist "статья" = "Artikel"; П. 3 - "пункт 3" = Zi. 3

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2009-02-12 09:27:47 GMT)
--------------------------------------------------

Angepasst auf Amtsdeutsch kann man auch "Art. 317 Abs. 3" schreiben.
Selected response from:

Nadiya Kyrylenko
Germany
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Art. 317 Zi. 3
Nadiya Kyrylenko
3P. 3 Art. 317
Max Chernov
2 +1Paragraph 3 Artikel 317
falta


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Paragraph 3 Artikel 317


Explanation:
П. - пункт, ст. - статья
Paragraph, Artikel

falta
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nadiya Kyrylenko: В немецком языке принят обратный порядок написания - сначала статья, потом номер абзаца, потом номер предложения
3 mins
  -> спасибо, не знала

agree  Imme Haage
7 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Art. 317 Zi. 3


Explanation:
Art. 317 Zi. 3 (wie Ziffer)

--------------------------------------------------
Note added at 3 мин (2009-02-12 09:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.az-design.ru/Projects/AZLibrCD/Law/CivilLaw/GKRF9...

ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС РФ, Статья 317. Валюта денежных обязательств
3. Использование иностранной валюты, а также платежных документов в иностранной валюте при осуществлении расчетов на территории Российской Федерации по обязательствам допускается в случаях, в порядке и на условиях, определенных законом или в установленном им порядке.

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2009-02-12 09:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

"ст. " ist "статья" = "Artikel"; П. 3 - "пункт 3" = Zi. 3

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2009-02-12 09:27:47 GMT)
--------------------------------------------------

Angepasst auf Amtsdeutsch kann man auch "Art. 317 Abs. 3" schreiben.

Nadiya Kyrylenko
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 122
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die ausführlichen Erläuterungen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndriyRubashnyy
4 mins
  -> Vielen Dank

agree  Max Chernov: Hab nicht bemerkt, dass Sie dasselbe geschrieben haben...
11 mins
  -> Спасибо

agree  Sigrun Doering: ich würde Art. 317 Abs. 3 bevorzugen
1 day6 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
P. 3 Art. 317


Explanation:
Предположим...

Это закон какой-то?

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 12:36
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2009 - Changes made by Karl Zeiler:
Edited KOG entry<a href="/profile/63177">Karl Zeiler's</a> old entry - "П. 3 ст. 317" » "Art. 317 Abs. 3"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search