KudoZ home » Russian to German » Law/Patents

несоответствие товара по ассортименту и качеству

German translation: Nichtentsprechung der Ware nach Assortiment und Qualität

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:31 Nov 11, 2003
Russian to German translations [PRO]
Law/Patents
Russian term or phrase: несоответствие товара по ассортименту и качеству
Liefervertrag
Aklimova
Local time: 08:52
German translation:Nichtentsprechung der Ware nach Assortiment und Qualität
Explanation:
oder in Bezug auf Assortiment und Qualität. Besser wäre wohl "Die Ware entspricht nicht dem Assortiment und der Qalität nach den Anforderungen des Käufers" oder ähnlich...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-11 21:40:31 (GMT)
--------------------------------------------------

klar, Sortiment...
Selected response from:

orbis
Germany
Local time: 07:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Nichtübereinstimmung der Ware in Sortiment und Qualität
Ol_Besh
4 +1Nichtentsprechung der Ware nach Assortiment und Qualität
orbis


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nichtentsprechung der Ware nach Assortiment und Qualität


Explanation:
oder in Bezug auf Assortiment und Qualität. Besser wäre wohl "Die Ware entspricht nicht dem Assortiment und der Qalität nach den Anforderungen des Käufers" oder ähnlich...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-11 21:40:31 (GMT)
--------------------------------------------------

klar, Sortiment...

orbis
Germany
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1316

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh: Aha!
0 min
  -> Sascha, Du solltest mich auf Sortiment hinweisen :-). Das bedeutet wohl Dein "AHA!"

agree  Tobias Ernst: Die zweite Variante. Aber das "nicht" bitte nach hinten schieben: "nach NICHT den Anforderungen des Käufers". :-)
2 mins
  -> Danke, genau richtig....

disagree  Kai Zimmermann: das Wort "Assortiment" existiert zwar im Deutschen, ist aber völlig ungebräuchlich und veraltet!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
несоответствие &
Nichtübereinstimmung der Ware in Sortiment und Qualität


Explanation:
§§§

Ol_Besh
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1273

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kai Zimmermann: OK - ich würde das ganze aber nach Möglichkeit im Kontext als Verbalkonstruktion übersetzen - klingt im Deutschen wesentlich besser.
10 hrs
  -> Danke, Kai!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search