KudoZ home » Russian to German » Marketing

коммерческий запрос

German translation: Anfrage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:коммерческий запрос
German translation:Anfrage
Entered by: xxxDm_Ch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:14 May 31, 2002
Russian to German translations [Non-PRO]
Marketing
Russian term or phrase: коммерческий запрос
коммерческий запрос - просьба предприятия изготовить продукцию

Auftrag/Anfrage
Explanation:
Ìíå êàæåòñÿ, ñëîâî "ïðîñüáà" â ïîÿñíåíèè íåñêîëüêî çàïóòûâàåò äåëî. Ïîýòîìó ïðåäëàãàþ äâà âàðèàíòà - ñì. ïî êîíòåêñòó, êàêîé ëó÷øå ïîäõîäèò.
1. Auftrag
Objekt, das definiert,
welche Produkte wann, wo und in welcher Menge benoetigt oder
bereitgestellt werden
welche Arbeitsschritte ggf. dafuer durchgefuehrt werden muessen, und
welche Ressourcen dabei belastet werden
Òî åñòü, ýòî ñêîðåå çàêàç
2. Anfrage - "Angebotsanforderung"
"Rechtsunverbindliche Handlung, z.B. zur Erkundigung über
Preise oder Lieferbereitschaft bei einem Lieferanten." (Lexikon der
Handelsbetriebslehre, Weberpals/Clemenz, Kiehl, BRD 1995.)
Selected response from:

xxxDm_Ch
Local time: 17:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Auftrag/AnfragexxxDm_Ch
5 +1Anfrage
Dr. Elena Franzreb
5 -3Herstellungsauftrag, Produktionsauftrag
geacom!


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
Herstellungsauftrag, Produktionsauftrag


Explanation:
seltener Geschäftsauftrag

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 10:22:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Wichtig:
Bei Anfragen wird geklärt, ob und zu welchen Bedingungen die (Herstellung) Lieferung betreffender Waren möglich wäre. Wenn es, wie eben in diesem Fall, um die Herstellung der Waren gebeten wird, dann ist es sehr wohl ein Auftrag, und zwar für die Herstellung von Waren. Sollte allerdings lediglich nachgefragt werden, ob die (Herstellung) Lieferung zustande kommen könnte, dann kann es auch mal Produktionsanfrage bzw. Geschäftsanfrage heißen.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 10:26:02 (GMT)
--------------------------------------------------

ïðîñüáà ïðåäïðèÿòèÿ èçãîòîâèòü ïðîäóêöèþ
èëè ïðîñüáà ïðåäïðèÿòèÿ ñäåëàòü ïåðåâîä
ist es eine Anfrage oder ein Auftrag?



    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=Herstellungsauftrag&meta...
    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=Produktionsauftrag&btnG=...
geacom!
Estonia
Local time: 17:01
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yuri Dubrov: Als Satz Anfrage nach einem Produktionsauftrag
14 mins

agree  Hadjismel
20 mins

disagree  Dr. Elena Franzreb: см. мой ответ
30 mins
  -> "просьба предприятия изготовить продукцию" ist aber auch keine Anfrage mehr, sondern eher ein Auftrag

disagree  Steffen Pollex: Eine Anfrage ist noch kein Auftrag.
39 mins
  -> "просьба предприятия изготовить продукцию" ist aber auch keine Anfrage

disagree  Сергей Лузан: Einverstanden mit rokot, ElenaWald, Steffen Pollex
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Auftrag/Anfrage


Explanation:
Ìíå êàæåòñÿ, ñëîâî "ïðîñüáà" â ïîÿñíåíèè íåñêîëüêî çàïóòûâàåò äåëî. Ïîýòîìó ïðåäëàãàþ äâà âàðèàíòà - ñì. ïî êîíòåêñòó, êàêîé ëó÷øå ïîäõîäèò.
1. Auftrag
Objekt, das definiert,
welche Produkte wann, wo und in welcher Menge benoetigt oder
bereitgestellt werden
welche Arbeitsschritte ggf. dafuer durchgefuehrt werden muessen, und
welche Ressourcen dabei belastet werden
Òî åñòü, ýòî ñêîðåå çàêàç
2. Anfrage - "Angebotsanforderung"
"Rechtsunverbindliche Handlung, z.B. zur Erkundigung über
Preise oder Lieferbereitschaft bei einem Lieferanten." (Lexikon der
Handelsbetriebslehre, Weberpals/Clemenz, Kiehl, BRD 1995.)


xxxDm_Ch
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Elena Franzreb: со второй частью
12 mins

agree  Steffen Pollex: Angebotsanforderung oder Angebotseinholung
22 mins

agree  Сергей Лузан: "Anfrage"/ Angebotsanforderung oder Angebotseinholung hier.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Anfrage


Explanation:
"Auftrag" íè â êîåì ñëó÷àå íå ïîäõîäèò, ýòî "çàêàç", êîòîðûé îáÿçûâàåò ê ïðèíÿòèþ ïðîäóêöèè (verbindlich), â òî âðåìÿ êàê "(êîììåð÷åñêèé) çàïðîñ" èëè "âûçîâ íà îôôåðòó" íè ê ÷åìó íå îáÿçûâàåò (unverbindlich): "Îáðàùåíèå ñòîðîíû, çàèíòåðåñîâàííîé â ïîóïêå òîâàðîâ èëè óñëóã, ê ïîòåíöèîíàëüíîìó ïðîäàâöå, ñîäåðæàùåå ïðîñüáó ñäåëàòü ïðåäëîæåíèå î ïðîäàæå" (Áîðèñîâ "Áîëüøîé ýêîíîìè÷åñêèé ñëîâàðü")

Dr. Elena Franzreb
Germany
Local time: 16:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 619

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search