KudoZ home » Russian to German » Marketing / Market Research

... способом запроса котировки цен кранов

German translation: Sie sehen es richtig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:40 Feb 12, 2007
Russian to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Russian term or phrase: ... способом запроса котировки цен кранов
Фирма Х предусматривает разместить заказ на изготовление способом запроса котировки козловых цен.

Wie formuliere ich das am besten.

Heißt "способом запроса котировки цен", dass die Firma sich von verschiedenen Herstellern die Preise nennen lässt und sich anhand der Preise entscheidet. Sie macht also keine Ausschreibung (тендер/торги)(?!)
Sybille
Germany
Local time: 19:53
German translation:Sie sehen es richtig
Explanation:
Ja, meiner Meinung nach handelt es sich hier um Einholung mehrerer Angebote; der Auftraggeber entscheidet sich dann anhand der Angebote, wer den Auftrag bekommt.

Hier ist es ziemlich genau beschrieben:

Котировки на приобретение погрузчика ПКУ-08
Мы признаем, что направление заказчиком запроса котировки цен и представление поставщиком котировочной заявки не накладывает на стороны никаких ...
www.academy.ykt.ru/modules.php?module=clause&id=122
Selected response from:

orbis
Germany
Local time: 19:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Sie sehen es richtig
orbis
4durch Preisvergleich
Alla Tulina


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Sie sehen es richtig


Explanation:
Ja, meiner Meinung nach handelt es sich hier um Einholung mehrerer Angebote; der Auftraggeber entscheidet sich dann anhand der Angebote, wer den Auftrag bekommt.

Hier ist es ziemlich genau beschrieben:

Котировки на приобретение погрузчика ПКУ-08
Мы признаем, что направление заказчиком запроса котировки цен и представление поставщиком котировочной заявки не накладывает на стороны никаких ...
www.academy.ykt.ru/modules.php?module=clause&id=122


orbis
Germany
Local time: 19:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vera12191
30 mins
  -> Danke, Vera!

agree  Alla Tulina: Опять вместе (правда обнаружила только что:= Об этом не подумала. Вернее, вспомнила свой опыт работ с рос.заказчиками - тогда толкт о цене и думали, чтобы в отпущенный бюджет вписаться. Спасибо!
9 hrs
  -> Спасибо, Алла! :-). Единственное маленькое примечание: думаю, сравнивается не только цена (сроки, референцкунден и т.д.)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
durch Preisvergleich


Explanation:
Stimmt, der Kunde holt sich einschlaegige Offerten ein.

Alla Tulina
Estonia
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search