KudoZ home » Russian to German » Other

массовая доля нерастворимых в воде веществ

German translation: Massenanteil der wasserunlöslichen Stoffe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:массовая доля нерастворимых в воде веществ
German translation:Massenanteil der wasserunlöslichen Stoffe
Entered by: Сергей Лузан
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:29 Nov 12, 2003
Russian to German translations [PRO]
Russian term or phrase: массовая доля нерастворимых в воде веществ
документ

Massenanteil der wasserunlöslichen Stoffe
Explanation:
es handelt sich doch um "Massenanteil" hier. Viel Spaß, Íàòàøà!
Re.: Deutsch-Russisches Technisches Wörterbuch (in 3 Bdn) Korenblit für Gewichtsteil bedeutet doch
"âåñîâàÿ ÷àñòü (õèì)".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 11:47:29 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Íàòàøà!
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 20:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Massenanteil der wasserunlöslichen Stoffe
Сергей Лузан
4 +2Gewichtsteil der wasserunloeslichen Stoffe
Veneta Georgieva


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ìàññîâàÿ äîëÿ íåðàñòâîðèìûõ â âîäå âåùåñòâ
Gewichtsteil der wasserunloeslichen Stoffe


Explanation:
Gewichtsteil der wasserunloeslichen Stoffe

Veneta Georgieva
Bulgaria
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carsten Behrend: Gewichtsanteil ...
11 mins
  -> Danke. "Gewichtsanteil" ist korrekt.

agree  Ol_Besh: Mit Carsten
2 hrs
  -> Danke. "Gewichtsanteil" ist korrekt.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Massenanteil der wasserunlöslichen Stoffe


Explanation:
es handelt sich doch um "Massenanteil" hier. Viel Spaß, Íàòàøà!
Re.: Deutsch-Russisches Technisches Wörterbuch (in 3 Bdn) Korenblit für Gewichtsteil bedeutet doch
"âåñîâàÿ ÷àñòü (õèì)".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 11:47:29 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Íàòàøà!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uwe Kirmse: Gewicht und Masse wird im Deutschen zwar oft gleichgesetzt, dennoch ist "Masse" korrekt.
5 hrs
  -> Danke, uwe! Genau wie im Russischen.

agree  Jarema
9 hrs
  -> Danke, Jarema!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search