братва

German translation: Knastbrueder

04:32 Aug 7, 2004
Russian to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: братва
статья из газеты:

уголовная братва все активнее внедряется в сферы кономики, которые считаются стратегическими- оборонку, энергетику, добычу драгметаллов.
Aklimova
Local time: 00:53
German translation:Knastbrueder
Explanation:
áðàòâà = ñîêàìåðíèêè (Ñëîâàðü òþðåìíî-ëàãåðíî-áëàòíîãî æàðãîíà, Êðàÿ Ìîñêâû, 1992)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2004-08-07 06:56:22 GMT)
--------------------------------------------------

Zu \"Mob\" (von Sascha): Fuer mich (als Muttersprachler) steht \"krimineller Mob\" fuer die unterste Schicht von Verbrechern, die sich die Finger schmutzig machen (Strassenraub, Ladendiebstahl, Zuhaelterei ...), was auch aus deinem Beispiel hervorgeht. Im Text geht es aber um Wirtschaftskriminalitaet, also um hoehere Schichten.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2004-08-07 07:42:26 GMT)
--------------------------------------------------

Sascha: Ich bin mit deiner Eklaerung voll einverstanden. Aber \"Knastbruder\" ist (im Deutschen) einfach ein Synonym fuer \"Verbrecher\", und Mafiosi sind Verbrecher.
Selected response from:

Gernot
Local time: 23:53
Grading comment
Ñïàñèáî.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Knastbrueder
Gernot
4Mafia
Gernot
3krimineller Mob (Bratwa)
Sascha


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
áðàòâà
Knastbrueder


Explanation:
áðàòâà = ñîêàìåðíèêè (Ñëîâàðü òþðåìíî-ëàãåðíî-áëàòíîãî æàðãîíà, Êðàÿ Ìîñêâû, 1992)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2004-08-07 06:56:22 GMT)
--------------------------------------------------

Zu \"Mob\" (von Sascha): Fuer mich (als Muttersprachler) steht \"krimineller Mob\" fuer die unterste Schicht von Verbrechern, die sich die Finger schmutzig machen (Strassenraub, Ladendiebstahl, Zuhaelterei ...), was auch aus deinem Beispiel hervorgeht. Im Text geht es aber um Wirtschaftskriminalitaet, also um hoehere Schichten.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2004-08-07 07:42:26 GMT)
--------------------------------------------------

Sascha: Ich bin mit deiner Eklaerung voll einverstanden. Aber \"Knastbruder\" ist (im Deutschen) einfach ein Synonym fuer \"Verbrecher\", und Mafiosi sind Verbrecher.

Gernot
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ñïàñèáî.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jamse (X)
8 mins

neutral  Sascha: сокамерники внедряются в "сферы экономики"? В этом контексте imo не очень... см. ниже см. еще раз ниже :)
12 mins
  -> als Knastbrueder bezeichnet man vor allem auch ehemalige Haeftlinge und im uebertragenen Sinne auch Verbrecher, die nie im Gefaengnis waren

agree  Sergey Strakhov: alter Schwede!:) (die "Bratwa" hinter schwedischen Gardinen)
2 hrs

agree  orbis
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
áðàòâà
krimineller Mob (Bratwa)


Explanation:
Ìîæåò áûòü òàê:

russischer (krimineller) Mob (Bratwa)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2004-08-07 06:32:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ïðèìåð óïîòðåáëåíèÿ

@ Wahrheit, du sprichst mir aus der Seele Bin selber Ausländer und bin es leid, mit diesem kriminellen ausländischen \"Mob\" in einen Topf geworfen zu werden
Raus mit denen, die die deutsche Gastfreundschaft mißbrauchen und zwar zügig, nicht so wie im Falle \"Mehmet\" erst nach Begehung von über 60 Straftaten!
auch im Interesse der Ausländer, die sich hier anständig benehmen und sich nichts zu Schulden kommen lassen!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 50 mins (2004-08-07 07:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ñëîâî \"áðàòâà\" èìååò â ðóññêîì äâà (îòòåíêà) çíà÷åíèÿ:

1. \"Òþðåìíî-êàìåðíîå\" - ñîêàìåðíèêè, ëþäè (âìåñòå) ñèäåâøèå èëè ñèäÿùèå. Ðàñøèðèòåëüíî - è \"ñèäåòü áóäóùèå\". Îíî îòòàëêèâàåòñÿ îò îáùíîñòè ëþäåé â ëàãåðå, íà çîíå è ÿâëÿåòñÿ ñåãîäíÿ ñêîðåå óæå èñòîðè÷åñêèì.

2. \"Ñîâðåìåííîå\" çíà÷åíèå: áðàòâà, áðàòêè, áðàòåëëû - ýòî ÷ëåíû (êðóïíîé) îðãàíèçâàííîé ïðåñòóïíîé ãðóïïèðîâêè (ãðóïïèðîâîê). Ýòî çíà÷åíèå \"îòòàëêèâàåòñÿ\" îò îáùíîñòè òàêèõ ëþäåé íà âîëå, èõ âîâëå÷åííîñòè â ýòè ñàìûå ÎÏÃ, à íå îò ôàêòà èõ (ðåàëüíîé èëè ïîòåíöèàëüíîé) îòñèäêè.

 ÷àñòíîñòè íàïðèìåð \"ñîëíöåâñêàÿ áðàòâà\" - ýòî íå ëþäè ñèäåâøèå âìåñòå (èëè ìîãóùèå \"óéòè íà îòñèäêó\") â ñîëíöåâñêîé òþðüìå (åñëè òàêàÿ åñòü), à èìåííî ÷ëåíû ñîëíöåâñêîé ÎÏÃ, \"ñîëíöåâñêèå\".

 ïðèâåäåííîì âûøå êîíòåêñòå imo èìååòñÿ â âèäó âòîðîå çíà÷åíèå.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 50 mins (2004-08-07 08:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

Da glaube ich ist ein bisschen verkehrte Logik bei - sicher sind alle Mafiosi Verbrecher, aber doch nicht alle Verbrecher - Mafiosi

Àíàëîãè÷íî, âñå áðàòêè (íó, êðîìå ìîæåò áûòü òîëüêî ÷òî \"âñòóïèâøèõ\", õîòÿ è ñàì ôàêò ÷ëåíñòâà â ÎÏÃ...) - ïðåñòóïíèêè, íî äàëåêî íå âñå ïðåñòóïíèêè - áðàòêè. \"Óãîëîâíàÿ áðàòâà\" â êîíòåêñòå âîïðîñà - ýòî áîëåå óçêîå ïîíÿòèå, ÷åì ïðîñòî \"ïðåñòóïíèêè\", \"óãîëîâíèêè\", \"ñèäåíòû\".

Âàø âàðèàíò ñ ìàôèåé \"ôîðìàëüíî õîðîø\", íî âîò â ñòèëèñòèêó ðóññêîãî îðèãèíàëà îí, ìíå êàæåòñÿ, âïèñûâàåòñÿ íå î÷åíü.  ñëîâàõ \"óãîëîâíàÿ áðàòâà\" ÿâíî ïðîñìàòðèâàåòñÿ ýëåìåíò ïðåíåáðåæèòåëüíîãî (èëè äàæå ïðåçðèòåëüíîãî?) îòíîøåíèÿ, êàê ê ÷åìó-òî ãðÿçíîìó, íèçêîìó, êîòîðûé íåî÷åâèäåí â ñëîâå \"ìàôèÿ\". \"Ìàôèÿ çàõâàòûâàåò âñå\" è \"ýòà óãîëîâíàÿ áðàòâà ïðîíèêàåò âåçäå\" - çâó÷èò, ñîãëàñèòåñü, íåîäèíàêîâî. Ýòî, êñòàòè, áûëà îäíà èç ïðè÷èí ïî÷åìó ÿ íå ñòàë ðàññìàòðèâàòü âàðèàíò Mafia - klingt zu edel-italienisch (fuer meine Ohren) ;)

 öåëîì æå ÿ áîþñü, ìû òîëüêî çàïóòàëè Àñêåðà ;)

Sascha
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gernot: Mob? = Poebel = чернь
1 hr
  -> Ну это вы взяли "чисто словарное" значение. Значение этого слова в живом языке несколько шире.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
áðàòâà
Mafia


Explanation:
Nach der Diskussion mit Sascha denke ich, dass dies die einfachste Loesung ist.
oder evt.: "ehrenwerte Gesellschaft"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 14 mins (2004-08-07 07:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

besser: Bratwa (Mafia)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2004-08-07 08:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

eventuell: Bratwa (Gruppierung der russischen Mafia)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 21 mins (2004-08-07 09:54:49 GMT)
--------------------------------------------------

Zu Saschas Note at 3 hrs 50 mins: Also fuer mich hat (auch die italienische) Mafia nichts Edles, und immerhin geht es ja um Russland, wo die Mafia noch weniger edel ist (auch fuer deutsche Ohren).

Mein Vorschlag lautet \"Bratwa\" (Mafia), da man bei der Erklaerung \"Gruppierung der russischen Mafia\" auch verstehen koennte, dass es sich um eine bestimmte Gruppierung handelt.

Gernot
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sascha: Ну, по крайне мере в одном мы сходимся - транслитерация Bratwa должна присутствовать :)
42 mins
  -> Я очень даже согласен с твоим объяснением значения. Только "Mob" никак не подходит.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search