KudoZ home » Russian to German » Tech/Engineering

регламентные работы

German translation: Aus eins mach zwei: "planmäßige Wartungsarbeiten"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:12 Jan 3, 2003
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Russian term or phrase: регламентные работы
нашел только Stueckpruefung
и Pflegepauschale но это проверка и техн обсл
Vova
Local time: 23:45
German translation:Aus eins mach zwei: "planmäßige Wartungsarbeiten"
Explanation:
Danke für die Vorlagen, liebe Kollegen weiter oben, und alles Gute noch zum Neuen Jahr!

регламент тех. обсл-ия=расписание коттрольных работ и мелкогго ремонта, так? Это просто "(Wartungs-)Plan".
А "Wartung" в немецком языке покрывает и "контроль работы или функционирования", и "ремонт", который "Reparatur" = капр. ремонт" и "Instandhaltung"="тек. ремонт". Они ведь все входят в "регламент" какой-то.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 16:35:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Èçâèíèòå çà îïå÷àòêè! Äóìàþ, ïîíÿòíî, íåò?
Selected response from:

Steffen Pollex
Local time: 22:45
Grading comment
ñïàñèáî
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Aus eins mach zwei: "planmäßige Wartungsarbeiten"Steffen Pollex
4Planarbeiten
Natalja Hackl
4regelmaessige
Jarema


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
regelmaessige


Explanation:
Instandhaltungsarbeiten.

Jarema
Ukraine
Local time: 23:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 4099
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Planarbeiten


Explanation:
ò.å. ðàáîòû, êîòîðûå ïëàíèðóþòñÿ çàðàíåå, â ñîîòâåòñòâèè ñ îïðåäåëåííûìè íîðìàìè, ïðàâèëàìè èëè ðåãëàìåíòîì

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 16:49:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Ðåãëàìåíòíûå ðàáîòû ýòî íå òîëüêî òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå, íàïðèìåð, ïåðåä ïóñêîì óñòàíîâêè îòêðûòü âåíòèëü 1, çàêûòü äâåðöó, ïðîâåðèòü äâèãàòåëü è ò.ä. Íóæíî ñìîòðåòü ïî êîíòåêñòó, ÷òî èìååòñÿ ââèäó, íî ÷àùå âñåãî êîíå÷íî Wartungsarbeiten.

Natalja Hackl
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Aus eins mach zwei: "planmäßige Wartungsarbeiten"


Explanation:
Danke für die Vorlagen, liebe Kollegen weiter oben, und alles Gute noch zum Neuen Jahr!

регламент тех. обсл-ия=расписание коттрольных работ и мелкогго ремонта, так? Это просто "(Wartungs-)Plan".
А "Wartung" в немецком языке покрывает и "контроль работы или функционирования", и "ремонт", который "Reparatur" = капр. ремонт" и "Instandhaltung"="тек. ремонт". Они ведь все входят в "регламент" какой-то.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 16:35:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Èçâèíèòå çà îïå÷àòêè! Äóìàþ, ïîíÿòíî, íåò?

Steffen Pollex
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 217
Grading comment
ñïàñèáî

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elana
39 mins
  -> Cпасибо!

agree  Jarema: Придется согласиться. ;-)
1 hr
  -> Надеюсь, не скрипя зубами... ;-) С Новым Годом!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search