ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Italian » Cinema, Film, TV, Drama

мало им видите ли

Italian translation: Non ne hanno abbastanza, capirai! Non sono mai contenti, guarda un po'!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:мало им видите ли
Italian translation:Non ne hanno abbastanza, capirai! Non sono mai contenti, guarda un po'!
Entered by: Assiolo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:15 Jan 11, 2010
Russian to Italian translations [Non-PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / other
Russian term or phrase: мало им видите ли
the sentence is taken from: Сколько ещё?
http://www.mult.ru" target="_blank" border="0">http://www.mult.ru/img/comics/05_02_09_ecab.gif" width="544" height="233" alt="Сколько ещё?" border="0">
http://www.mult.ru/comics/" target="_blank">архив комиксов
xxxania86
Italy
Local time: 07:00
Non ne hanno abbastanza, capirai! /Non sono mai contenti, guarda un po'!
Explanation:
Мало им - letteralmente non gli (a loro) basta, gli sembra/risulta poco. Siccome non sappiamo esattamente di cosa si tratta, si potrebbe tradurre come "non sono mai contenti", "non ne hanno abbastanza".
Видите ли è un esclamazione che in questo caso si potrebbe tradurre come "Guarda un po!" "Pensa un po'!" "Capirai!" "Figurati!"
Selected response from:

Assiolo
Local time: 07:00
Grading comment
grazieeeee
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Non ne hanno abbastanza, capirai! /Non sono mai contenti, guarda un po'!
Assiolo
3non si sa mai...
Andrea Croccolo


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non si sa mai...


Explanation:
мало ли... non si sa mai...
видите ли... vede
per capire meglio serverebbe un po' più di contesto, un paio di frasi almeno...

Andrea Croccolo
Italy
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Non ne hanno abbastanza, capirai! /Non sono mai contenti, guarda un po'!


Explanation:
Мало им - letteralmente non gli (a loro) basta, gli sembra/risulta poco. Siccome non sappiamo esattamente di cosa si tratta, si potrebbe tradurre come "non sono mai contenti", "non ne hanno abbastanza".
Видите ли è un esclamazione che in questo caso si potrebbe tradurre come "Guarda un po!" "Pensa un po'!" "Capirai!" "Figurati!"

Assiolo
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Grading comment
grazieeeee
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 14, 2010 - Changes made by Assiolo:
Edited KOG entryxxxania86's old entry - "мало им видите ли" => "Non ne hanno abbastanza, capirai! /Non sono mai contenti, guarda un po\'! "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: