ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Italian » Construction / Civil Engineering

На линии возврата бортов установленная скребка

Italian translation: sulla linea di ritorno sponde è sistemato un raschietto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:01 Dec 15, 2008
Russian to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Impianti di produzione di calcestruzzo espanso in autoclave
Russian term or phrase: На линии возврата бортов установленная скребка
Устройство удаления нижнего отходного слоя от борта

** На линии возврата бортов установленная скребка ** и транспортная лента для выгрузки отходов в выемку под линией резки

In particolare non riesco proprio a chiarire cosa sia questo "скребка"...
Mario Altare
Local time: 07:01
Italian translation:sulla linea di ritorno sponde è sistemato un raschietto
Explanation:
"скребка" dovrebbe essere "скребок"
Selected response from:

Nadejda Volkova
Italy
Local time: 07:01
Grading comment
Grazie ancora! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sulla linea di ritorno sponde è sistemato un raschietto
Nadejda Volkova


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sulla linea di ritorno sponde è sistemato un raschietto


Explanation:
"скребка" dovrebbe essere "скребок"

Nadejda Volkova
Italy
Local time: 07:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Grazie ancora! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yadviga Albrekht: Potrebbe essere un errore di stampa? E così non più «скребка», ma «скрепка» - fermaglio o come azione – fissaggio.
2 hrs
  -> Penso che si voleva dire "скребок" pechè si tratta di "устройство удаления нижнего отходного слоя от борта", cioè di un attrezzo per togliere lo strato superfluo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: