ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Russian to Italian » Construction / Civil Engineering

для груженых поддонов перед погрузкой

Italian translation: per traslazione pallets carichi alla zona di spedizione


22:46 Dec 16, 2008Login or register (free) for more options.
Russian to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Impianti di produzione di calcestruzzo espanso in autoclave
Russian term or phrase: для груженых поддонов перед погрузкой
"Per vasche di raccolta cariche prima del caricamento?" Mi suona strano...

Система подачи поддонов

1 цепной конвейер длиной 2м для укладки пустых поддонов
1 раздаточный механизм поддонов
1 цепной конвейер длиной 4 м для пустых поддонов;
2 цепные конвейера длиной 6 м для груженых поддонов
1 цепной конвейер длиной 4 м для груженых поддонов от установки термоусадочной плёнки
2 цепных конвейера 1,5 м ** для груженых поддонов перед погрузкой **;
- ограждение в месте подачи поддонов;
(...)
Mario Altare
Italy
Local time: 21:32
Italian translation:per traslazione pallets carichi alla zona di spedizione
Explanation:
credo si tratti di zona di prelievo pallets per caricare su camion

o zona carico camion
Selected response from:

oldnick
Russian Federation
Local time: 23:32
Grading comment
Grazie mille a entrambi! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1per traslazione pallets carichi alla zona di spedizione
oldnick


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
per traslazione pallets carichi alla zona di spedizione


Explanation:
credo si tratti di zona di prelievo pallets per caricare su camion

o zona carico camion

oldnick
Russian Federation
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie mille a entrambi! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo: Forse, è meglio restare più sul vago e optare per "zona carico". Se linguisticamente a Mario non piace l'accostamento "carichi... carico", si potrebbe dire "pallet pieni, o pronti"... Tanto, nelle righe precedenti è specificato che sono carichi.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: