Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Железобетонные конструкции | | Russian term or phrase: Ширина колонн | Речь идёт о железобетонных конструкциях для строительства логистических комплексов с шириной колонн до 22х17м,
многоуровневых парковок с шириной колонн до 7,3х11,2м и
торговых центров с шириной колонн до 12х12м.
Очевидно, под шириной колонн подразумевается то ли общая ширина здания, то ли ширина пролётов - ведь одна колонна сама по себе не может быть 22х17 м, поэтому мне кажется абсурдным переводить "larghezza delle colonne". Или так говорят и по-итальянски?
Нашла аналогичный источник: http://www.doski.ru/mssg624414.htm - "Основной корпус:70*115м, высота потолков 7м,ширина колонн-24м". |
| AssioloKudoZ activityQuestions: 19 (none open) Answers: 634
| | Local time: 04:46
|
| | Selected response from: DDim
| Grading comment Grazie! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 20, 2009 - Changes made by Assiolo: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |