Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:47 Dec 20, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Russian to Italian translations [PRO] Construction / Civil Engineering / контракт
Russian term or phrase:капитальные улучшения
разрешается вносить кап. улучшения
сначала написала migliorie d'ordine strutturale
но возникают сомнения. может наоборот...
я решила написть migliorie straordinarie, хотя чаще используют manutenzione straordinaria, но ведь и у нас капитальный ремонт больше используется, чем капит. улучшения. Buone feste!
Explanation: Zingarelli dice: 1 Ogni miglioramento apportato a fondi, edifici, installazioni e sim.: apportare delle migliorie.
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2009-12-21 08:25:19 GMT) --------------------------------------------------
migliorie e miglioramenti??
DDim Native speaker of: Russian PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: но у меня есть и просто улучшения....
Asker: у меня нет уверенности. тк по определению Капитальный ремонт — комплекс значительных работ по улучшению состояния зданий и сооружений, таких как отделочные работы, сантехнические работы, электромонтажные работы. Нередко капитальный ремонт сродни реконструкции некоторых частей здания или же всего здания.
Explanation: Капитальные улучшения производятся в ходе капитального ремонта. Например, http://arbitr.ru/bras.net/filepage.aspx?id_doc=c5c5c931-4a1a... - "зачел стоимость капитального ремонта в размере 709 445,02 руб. в счет арендной платы... Акты приема работ свидетельствуют о соблюдении пунктов договора аренды... обязывающих арендатора производить капитальные улучшения арендуемого помещения за свой счет".
Капитальный ремонт обычно не затрагивает структурные элементы помещения, поэтому сомнение было обоснованным.
Secondo me, la parola che in questo contesto traduce nel miglior modo 'капитальные' è 'sostanziali'. Non piccoli ritocchi, come tinteggiare i muri, ma interventi più significativi (rifare il bagno, il sistema di riscaldamento, oppure ripulire e sistemare l'intero appartamento, comprese le finestre, i soffitti, la carta da parati, magari le piastrelle, come si faceva durante un капитальный ремонт sovietico, se qualcuno se lo ricorda), che non interessano, però, la struttura dell'edificio. http://www.condominioweb.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=100175 - l'appartamento del quale sono conduttore ha subito delle migliorie sostanziali (rifatta la cucina, il bagno ed i pavimenti). http://www.morciano.org/mambo/downloads/deliberescap/Pdf/200... - Nel caso in cui siano apportate migliorie sostanziali da parte dell'Amministrazione Comunale il canone sarà oggetto di revisione in misura proporzionale al valore della concessione.
-------------------------------------------------- Note added at 12 ore (2009-12-21 09:52:26 GMT) --------------------------------------------------
Poi, 'sostanziali' lascia spazio all'interpretazione, quindi all'occorrenza può comprendere tutti i casi che hai citato nella nota a Ddim.
Assiolo Local time: 07:01 Native speaker of: Belarusian, Russian PRO pts in category: 12