KudoZ home » Russian to Italian » Forestry / Wood / Timber

просека (в лесу)

Italian translation: varco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:04 Mar 31, 2008
Russian to Italian translations [PRO]
Forestry / Wood / Timber / .
Russian term or phrase: просека (в лесу)
контекста нет, к сожалению
Irena Pizzi
Italy
Local time: 12:57
Italian translation:varco
Explanation:
Kovalev traduce come VERCO, "aprire un varco nel bosco" - прорубить просеку. Spero che è quello. Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-03-31 20:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

"varco", ovviamente! Sempre fretta!
Selected response from:

Marishka
Italy
Local time: 12:57
Grading comment
Grazie! Nel mio caso è la soluzione giusta. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2radura
Kristina Licen
4taglio del boscoRyszard Matuszewski
3 +1varco
Marishka


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
varco


Explanation:
Kovalev traduce come VERCO, "aprire un varco nel bosco" - прорубить просеку. Spero che è quello. Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-03-31 20:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

"varco", ovviamente! Sempre fretta!

Marishka
Italy
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie! Nel mio caso è la soluzione giusta. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Casale: Varco se è associato al verbo aprire/tagliare..
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taglio del bosco


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-03-31 20:27:17 GMT)
--------------------------------------------------

secondo il mio dizionario ; o meglio "pista forestale" http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

Ryszard Matuszewski
Local time: 12:57
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
radura


Explanation:
Vanno bene anche le altre ma potrebbe essere anche questo. Peccato non ci sia un contesto.

Kristina Licen
Slovenia
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Casale: Radura mi piace..
48 mins
  -> Grazie!

agree  Marco Indovino: Piace anche a me!
56 mins
  -> Grazie Marco! Bello trovarti qui finalmente.

neutral  Flavia Dodi: просека mi dà l'dea di qualcosa di artificiale, fatto dall'uomo, tipo pista, tracciato, mentre radura mi sembra uno spiazzo naturale.
12 hrs
  -> Si, infatti non essendoci un contesto è difficile ma secondo il dizionario si traduce in vari modi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search