KudoZ home » Russian to Italian » Law: Contract(s)

по акту

Italian translation: redigendo apposito verbale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:по акту
Italian translation:redigendo apposito verbale
Entered by: Arianna Niero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:25 Mar 9, 2008
Russian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: по акту
Заказчик обязуется передать Исполнителю по акту в срок 10 рабочих дней с даты запроса, документы, необходимые ему для выполнения обязательств.
Arianna Niero
Italy
Local time: 19:46
redigendo apposito verbale
Explanation:
.
Selected response from:

Irena Pizzi
Italy
Local time: 19:46
Grading comment
Grazie! Pensavo già di tradurre così, mi avete dato la conferma :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4redigendo apposito verbale
Irena Pizzi
4Conformemente a questo atto
Nicola (Mr.) Nobili
3come stabilito
Kristina Licen


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Conformemente a questo atto


Explanation:
Oppure: nell'àmbito di questo atto.

Al posto di "questo" puoi usare "il presente", al posto di "atto" puoi usare "contratto", "accordo" o altro, dipende dal contesto.

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 19:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: In tutto quesot contratto si parla di Договор per indicare il contratto stesso, perciò mi viene il dubbio che questo akt abbia un altro significato...

Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
redigendo apposito verbale


Explanation:
.

Irena Pizzi
Italy
Local time: 19:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Grazie! Pensavo già di tradurre così, mi avete dato la conferma :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gennady Lapardin: in base a (o tutti i sinonimi "così-si-dice-in-italiano") un verbale
41 mins
  -> Grazie, Gennady!

agree  Flavia Dodi: secondo me l'акт si riferisce proprio a un verbale apposito, cioè la consegna dei documenti sarà formale
2 hrs
  -> Grazie Flavia!

agree  Assiolo: Sì, un verbale, ossia atto di consegna, si redige proprio per formalizzare la consegna dei documenti.
6 hrs
  -> Grazie Assiolo!

agree  Natalya Danilova: :)
8 hrs
  -> Grazie Natalya!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
come stabilito


Explanation:
Secondo me vogliono sottolineare che sià già stato stabilito in precedenza. Tu che hai sotto mano l'intero TP sai se è stato stabilito nel contratto stesso altrimenti in qualche altro documento che hanno steso in precedenza.

Kristina Licen
Slovenia
Local time: 19:46
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search