ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Italian » Law (general)

per quanto di rispettivo spettanza

Italian translation: заявить о доходе как законно причитающемся


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:27 Jun 1, 2009
Russian to Italian translations [PRO]
Law (general)
Russian term or phrase: per quanto di rispettivo spettanza
доход от недвижимого имущества, указанного в данном акте, был venne denunciato, per quanto di rispettivo spettanza, в последнем их заявлении о доходах
Liona PilY
Italian translation:заявить о доходе как законно причитающемся
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2009-06-03 13:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

это может быть и так как это входит в его компетенции/ является компетенцией...
здесь зависит от контекста
Selected response from:

solod
Local time: 03:32
Grading comment
Спасибо огромное, solod!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2заявить о доходе как законно причитающемсяsolod


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
заявить о доходе как законно причитающемся


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2009-06-03 13:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

это может быть и так как это входит в его компетенции/ является компетенцией...
здесь зависит от контекста

solod
Local time: 03:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо огромное, solod!!!
Notes to answerer
Asker: Уважаемая, solod, а это унифицированный перевод? В другом отрывке, как этот: "Расходы, связанные с настоящим актом и сопутствующие затрат, возлагаются на покупателей, per quanto di rispettivo spettanza" наверное, уже нельзя перевести, как законно причитающиеся...или ошибаюсь?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: