ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Italian » Law (general)

группа разбора

Italian translation: vd nota sotto INDAGINE / INCHIESTA


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:03 Jun 26, 2010
Russian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: группа разбора
Встречается во фразе (из доверенности на авто):

"Быть моим представителем в суде и группе разбора в случае ДТП"
Anna Larina
Italy
Local time: 03:33
Italian translation:vd nota sotto INDAGINE / INCHIESTA
Explanation:
credo che non ci sia equivalente in quanto si tratta di una procedura tipicamente russa, in cui nel caso nessuno degli guidatori si dichiari colpevole, e la dinamica incidente non sia chiara, allora si istituisce un'INCHIESTA seguita dal collaboratore dell'ispettorato (сотрудник ГИБДД) che raccoglie testimonianze, prorocollo vigili ecc. e rilascia il suo giudizio sull'incidente. in Italia si mettono d'accordo le assicurazioni al limite si va in tribunale. vengono fatte indagini dalla polizia solo in caso di feriti gravi, in russia ce qst passaggio intermedio x incidenti poco chiari. lo tradurrei cosi: .. mio rappresentante in tribunale o nelle inchiesta/indagini in caso d'incidente . Lo tradurrei come INDAGINE / INCHIESTA

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-07-01 18:21:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Selected response from:

Dmitri Boldyrev
Italy
Local time: 03:33
Grading comment
Grazie mille)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vd nota sotto INDAGINE / INCHIESTA
Dmitri Boldyrev


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vd nota sotto INDAGINE / INCHIESTA


Explanation:
credo che non ci sia equivalente in quanto si tratta di una procedura tipicamente russa, in cui nel caso nessuno degli guidatori si dichiari colpevole, e la dinamica incidente non sia chiara, allora si istituisce un'INCHIESTA seguita dal collaboratore dell'ispettorato (сотрудник ГИБДД) che raccoglie testimonianze, prorocollo vigili ecc. e rilascia il suo giudizio sull'incidente. in Italia si mettono d'accordo le assicurazioni al limite si va in tribunale. vengono fatte indagini dalla polizia solo in caso di feriti gravi, in russia ce qst passaggio intermedio x incidenti poco chiari. lo tradurrei cosi: .. mio rappresentante in tribunale o nelle inchiesta/indagini in caso d'incidente . Lo tradurrei come INDAGINE / INCHIESTA

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2010-07-01 18:21:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!

Dmitri Boldyrev
Italy
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie mille)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: