ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Italian » Law (general)

принятие решений

Italian translation: risoluzione / deliberazione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:принятие решений
Italian translation:risoluzione / deliberazione
Entered by: Ellen Kraus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:29 Sep 30, 2010
Russian to Italian translations [PRO]
Law (general) / Law
Russian term or phrase: принятие решений
Расскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски "принятие решений".

Контекст:

К существенным изменениям относится принятие решений очередным общим собранием.
sezon
risoluzione / deliberazione
Explanation:
prendere delle risoluzioni = принять решения
Selected response from:

Ellen Kraus
Local time: 03:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2risoluzione / deliberazioneEllen Kraus
5 +1Approvazione delle decisioni
Nicola (Mr.) Nobili


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Approvazione delle decisioni


Explanation:
Удачи!

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 03:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Уважаемый Nicola! На мой взгляд, более подходящим является adozione delle decisioni - это есть в итальянском Google.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Irena Pizzi: Forse mi viene il dubbio perché in russo c'è una distinzione molto chiara fra "принять решение" е "одобрить/утвердить решение". nel primo caso agisce il soggetto stesso, nel secondo solo conferma le azioni di altre persone. Forse deliberare?
31 mins
  -> Non so che dirti.Io sono presidente di un'associazione e nei nostri verbali e lettere di convocazione usiamo "approvazione" per cose di questo genere, quando dobbiamo prendere decisioni noi stessi.

agree  milena ferrante: approvazione delle delibere
1 hr

neutral  Albakiara: In questo contesto meglio "la facoltà di deliberare", che passa all'assemblea ordinaria e questo fatto costituisce una modifica sostanziale.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
risoluzione / deliberazione


Explanation:
prendere delle risoluzioni = принять решения

Ellen Kraus
Local time: 03:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo: Semplicemente deliberazione
8 hrs
  -> grazie, Assiolo !

agree  missdutch: con Assiolo: deliberazione.
102 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 16, 2011 - Changes made by Ellen Kraus:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: