Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
Russian to Italian translations [PRO] Law (general) / diplom | | Russian term or phrase: Право ЛПХ граждан | Buona serata a tutti coloro che stanno ancora al pc a quest’ora nonostante l’afa e la stanchezza.
nella traduzione di un diploma di laurea in giurisprudenza nell’ambito dell’elenco delle materie di esame trovo quanto segue:
Право ЛПХ граждан
LPCH grazhdan
la sigla dovrebbe corrispondere a
личное подсобное хозяйство
lichnoe podsobnoe choziaistvo
tuttavia non riesco a stabilire se si tratti di un ipotetico diritto di proprietà sulla terra
di cos’altro. Ovviamente devo trovare un corrispettivo ragionevole in italiano e ovviamente la richiesta è più che urgente perché il file mi è stato inviato alle 18 e deve essere pronto per domani mattina presto.
Grazie a quell’anima santa che vorrà darmi qualche suggerimento.
Andrea Croccolo |
| Andrea CroccoloKudoZ activityQuestions: 5 (none open) ( 3 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 5 Italy
| | Local time: 03:33
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |