ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Italian » Medical (general)

тромболейкопическая пурпура

Italian translation: porpora trombocitopenica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:18 Feb 5, 2008
Russian to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Russian term or phrase: тромболейкопическая пурпура
E' un certificato medico
marialuisa1
Local time: 03:34
Italian translation:porpora trombocitopenica
Explanation:
Secondo me si tratta di un errore di scrittura (magari è scritto a mano e non si capisce?)
Dovrebbe essere: тромбоцитопеническая пурпура

il termine medico è porpora trombocitopenica/piastrinopenica
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 03:34
Grading comment
Grazie per la risposta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2porpora trombocitopenica
Mihaela Petrican
3Porpora tromboleucopenica
Nicola (Mr.) Nobili


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Porpora tromboleucopenica


Explanation:
I componenti di questo termine medico certamente si decifrano in questo modo, sebbene non abbia mai trovato questo termine.

trombo- riguarda le piastrine
leuco- riguarda i globuli bianchi
penico significa carente

Lo decifro quindi come "con carenza di piastrine e globuli bianchi".

Buon lavoro,

Nicola

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 03:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
porpora trombocitopenica


Explanation:
Secondo me si tratta di un errore di scrittura (magari è scritto a mano e non si capisce?)
Dovrebbe essere: тромбоцитопеническая пурпура

il termine medico è porpora trombocitopenica/piastrinopenica


Mihaela Petrican
Italy
Local time: 03:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie per la risposta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavia Dodi: penso anch'io possa essere un errore, la parte finale del termine dovrebbe essere in ogni caso -пеническая. La spiegazione di Nicola è comunque corretta.
28 mins
  -> grazie, Flavia! non proprio, una porpora non può mai essere leucopenica: si tratta di una patologia delle piastrine

agree  Irena Pizzi: Ciao Mihaela, buona giornata! :-)
22 hrs
  -> grazie, Irena, buona giornata anche a te! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: