Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) | | Russian term or phrase: кабинет лфк (лечебной физкультуры) | | кабинет лфк (лечебной физкультуры) в больнице, да собственно сама ЛФК |
| | | Reparto di chinesiteriapia | Explanation: Лечебная физкультура (ЛФК) - Совокупность методов лечения, профилактики и медицинской реабилитации, основанных на использовании физических упражнений, специально подобранных и методически разработанных.( http://www.medicinform.net/fizio/lfk/ )
По степени активности лечебная физкультура делится на активную (упражнения, выполняемые полностью самим больным) и пассивную. ( http://www.kimdao.ru/lfk.htm )
Chinesiterapia è l’insieme delle tecniche terapeutiche basate sul movimento.( http://www.carusofisioriab.it/chinesiterapiaf.htm )
Può essere attiva, passiva e assistita.
Infatti, talvolta il termine "ЛФК" si usa come sinonimo di "кинезиотерапия" ( http://preodolenie.info/ )
Pare che questo termine sia stato introdotto nel 1928, sostituendo il termine "кинезиотерапия" ( http://www.medhouse.ru/forum35/thread1879.html ).
La chinesiterapia si basa principalmente sulla ginnastica terapeutica, che quindi rappresenta solo uno dei componenti della chinesiterapia. Uno dei casi particolari della ginnastica terapetica è, a sua volta, la ginnastica correttiva che riguarda l'apparato muscolo-scheletrico.
-------------------------------------------------- Note added at 11 ore (2008-09-25 09:38:15 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Oddio, ho scritto "chinesiteriapia"!. Scusate, "chinesiterapia", naturalmente :-)
Dunque, le risposte dei colleghi in parte sono corrette: la ginnastica terapeutica sarebbe лечебная гимнастика, mentre la ginnastica correttiva sarebbe корригирующая гимнастика, ed entrambe fanno parte della ЛФК.
Per quanto riguarda "кабинет". In genere negli ospedali italiani si usa il termine "reparto", anche se questo reparto può consistere in una-due stanze. Di solito, però, la chinesiterapia e la fisioterapia vengono uniti in un unico reparto che si chiama "reparto di fisiochinesiterapia". Es. http://www.campolongohospital.it/presentazione/campolongo_st... - p.7
Si usa anche la parola "centro", anche relativamente ad una stuttura interna all'ospedale, non necessariamente esterna. |
| Selected response from: Assiolo Local time: 03:34
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +1
9 hrs confidence:  
11 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 Reparto di chinesiteriapia
Explanation: Лечебная физкультура (ЛФК) - Совокупность методов лечения, профилактики и медицинской реабилитации, основанных на использовании физических упражнений, специально подобранных и методически разработанных.( http://www.medicinform.net/fizio/lfk/ )
По степени активности лечебная физкультура делится на активную (упражнения, выполняемые полностью самим больным) и пассивную. ( http://www.kimdao.ru/lfk.htm )
Chinesiterapia è l’insieme delle tecniche terapeutiche basate sul movimento.( http://www.carusofisioriab.it/chinesiterapiaf.htm )
Può essere attiva, passiva e assistita.
Infatti, talvolta il termine "ЛФК" si usa come sinonimo di "кинезиотерапия" ( http://preodolenie.info/ )
Pare che questo termine sia stato introdotto nel 1928, sostituendo il termine "кинезиотерапия" ( http://www.medhouse.ru/forum35/thread1879.html ).
La chinesiterapia si basa principalmente sulla ginnastica terapeutica, che quindi rappresenta solo uno dei componenti della chinesiterapia. Uno dei casi particolari della ginnastica terapetica è, a sua volta, la ginnastica correttiva che riguarda l'apparato muscolo-scheletrico.
-------------------------------------------------- Note added at 11 ore (2008-09-25 09:38:15 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Oddio, ho scritto "chinesiteriapia"!. Scusate, "chinesiterapia", naturalmente :-)
Dunque, le risposte dei colleghi in parte sono corrette: la ginnastica terapeutica sarebbe лечебная гимнастика, mentre la ginnastica correttiva sarebbe корригирующая гимнастика, ed entrambe fanno parte della ЛФК.
Per quanto riguarda "кабинет". In genere negli ospedali italiani si usa il termine "reparto", anche se questo reparto può consistere in una-due stanze. Di solito, però, la chinesiterapia e la fisioterapia vengono uniti in un unico reparto che si chiama "reparto di fisiochinesiterapia". Es. http://www.campolongohospital.it/presentazione/campolongo_st... - p.7
Si usa anche la parola "centro", anche relativamente ad una stuttura interna all'ospedale, non necessariamente esterna.
| Assiolo Local time: 03:34 Native speaker of: Belarusian, Russian PRO pts in category: 20
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 25, 2008 - Changes made by Assiolo: | | Edited KOG entry | Viktoriya Volos's old entry - "кабинет лфк (лечебной физкультуры)" => "Reparto di chinesiteriapia" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |