ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Italian » Medical (general)

кабинет лфк (лечебной физкультуры)

Italian translation: Reparto di chinesiterapia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:кабинет лфк (лечебной физкультуры)
Italian translation:Reparto di chinesiterapia
Entered by: Assiolo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:13 Sep 24, 2008
Russian to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Russian term or phrase: кабинет лфк (лечебной физкультуры)
кабинет лфк (лечебной физкультуры) в больнице, да собственно сама ЛФК
Viktoriya Volos
Ukraine
Local time: 04:34
Reparto di chinesiteriapia
Explanation:
Лечебная физкультура (ЛФК) - Совокупность методов лечения, профилактики и медицинской реабилитации, основанных на использовании физических упражнений, специально подобранных и методически разработанных.( http://www.medicinform.net/fizio/lfk/ )
По степени активности лечебная физкультура делится на активную (упражнения, выполняемые полностью самим больным) и пассивную. ( http://www.kimdao.ru/lfk.htm )

Chinesiterapia è l’insieme delle tecniche terapeutiche basate sul movimento.( http://www.carusofisioriab.it/chinesiterapiaf.htm )
Può essere attiva, passiva e assistita.

Infatti, talvolta il termine "ЛФК" si usa come sinonimo di "кинезиотерапия" ( http://preodolenie.info/ )
Pare che questo termine sia stato introdotto nel 1928, sostituendo il termine "кинезиотерапия" ( http://www.medhouse.ru/forum35/thread1879.html ).

La chinesiterapia si basa principalmente sulla ginnastica terapeutica, che quindi rappresenta solo uno dei componenti della chinesiterapia. Uno dei casi particolari della ginnastica terapetica è, a sua volta, la ginnastica correttiva che riguarda l'apparato muscolo-scheletrico.

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2008-09-25 09:38:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oddio, ho scritto "chinesiteriapia"!. Scusate, "chinesiterapia", naturalmente :-)

Dunque, le risposte dei colleghi in parte sono corrette: la ginnastica terapeutica sarebbe лечебная гимнастика, mentre la ginnastica correttiva sarebbe корригирующая гимнастика, ed entrambe fanno parte della ЛФК.

Per quanto riguarda "кабинет". In genere negli ospedali italiani si usa il termine "reparto", anche se questo reparto può consistere in una-due stanze. Di solito, però, la chinesiterapia e la fisioterapia vengono uniti in un unico reparto che si chiama "reparto di fisiochinesiterapia". Es. http://www.campolongohospital.it/presentazione/campolongo_st... - p.7
Si usa anche la parola "centro", anche relativamente ad una stuttura interna all'ospedale, non necessariamente esterna.
Selected response from:

Assiolo
Local time: 03:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Reparto di chinesiteriapia
Assiolo
3 +1Studio di ginnastica terapeutica
Mario Altare
3centro di ginnastica correttiva
Yuliya Panayotova


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Studio di ginnastica terapeutica


Explanation:
http://translation.babylon.com/German/Heilgymnastik

Mario Altare
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie mile


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellen Kraus
1 hr
  -> Grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
centro di ginnastica correttiva


Explanation:
Centro si addice di più ad un ambiente esterno all'ospedale quindi forse per il tuo caso studio va meglio. Potrebbe essere anche ginnastica riabilitativa (più appropriata per la schiena o per dei dolori lombari). Ma лечебной физкультуры potrebbe benissimo anche essere ginnastica correttiva (dell'apparato osteo-articolare e locomotore). Vedi http://www.benessere.com/fitness_e_sport/ginnastica/espressi...
Vedi bene il contesto.Ciao!

Yuliya Panayotova
Italy
Local time: 03:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Reparto di chinesiteriapia


Explanation:
Лечебная физкультура (ЛФК) - Совокупность методов лечения, профилактики и медицинской реабилитации, основанных на использовании физических упражнений, специально подобранных и методически разработанных.( http://www.medicinform.net/fizio/lfk/ )
По степени активности лечебная физкультура делится на активную (упражнения, выполняемые полностью самим больным) и пассивную. ( http://www.kimdao.ru/lfk.htm )

Chinesiterapia è l’insieme delle tecniche terapeutiche basate sul movimento.( http://www.carusofisioriab.it/chinesiterapiaf.htm )
Può essere attiva, passiva e assistita.

Infatti, talvolta il termine "ЛФК" si usa come sinonimo di "кинезиотерапия" ( http://preodolenie.info/ )
Pare che questo termine sia stato introdotto nel 1928, sostituendo il termine "кинезиотерапия" ( http://www.medhouse.ru/forum35/thread1879.html ).

La chinesiterapia si basa principalmente sulla ginnastica terapeutica, che quindi rappresenta solo uno dei componenti della chinesiterapia. Uno dei casi particolari della ginnastica terapetica è, a sua volta, la ginnastica correttiva che riguarda l'apparato muscolo-scheletrico.

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2008-09-25 09:38:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oddio, ho scritto "chinesiteriapia"!. Scusate, "chinesiterapia", naturalmente :-)

Dunque, le risposte dei colleghi in parte sono corrette: la ginnastica terapeutica sarebbe лечебная гимнастика, mentre la ginnastica correttiva sarebbe корригирующая гимнастика, ed entrambe fanno parte della ЛФК.

Per quanto riguarda "кабинет". In genere negli ospedali italiani si usa il termine "reparto", anche se questo reparto può consistere in una-due stanze. Di solito, però, la chinesiterapia e la fisioterapia vengono uniti in un unico reparto che si chiama "reparto di fisiochinesiterapia". Es. http://www.campolongohospital.it/presentazione/campolongo_st... - p.7
Si usa anche la parola "centro", anche relativamente ad una stuttura interna all'ospedale, non necessariamente esterna.

Assiolo
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad: Молодец! Кабинет-si tratta di una struttura interna dell'ospedale,non di uno studio privato. Pertanto si usa reparto.Chinesiterapia è proprio il termine tecnico e onnicomprensivo per quanto riguarda l'oggetto in questione.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 25, 2008 - Changes made by Assiolo:
Edited KOG entryViktoriya Volos's old entry - "кабинет лфк (лечебной физкультуры)" => "Reparto di chinesiteriapia"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: