ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Italian » Medical (general)

итоговая работа

Italian translation: Lavoro finale, lavoro definitivo lavoro complessivo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:итоговая работа
Italian translation:Lavoro finale, lavoro definitivo lavoro complessivo
Entered by: sezon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:22 Sep 16, 2010
Russian to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / medicine
Russian term or phrase: итоговая работа
Расскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски "итоговая работа" в медицинском учреждении по повышению квалификации.

Контекст:

Выполнила итоговую работу на тему: "Сестринская косметология".
sezon
Lavoro finale, lavoro definitivo lavoro complessivo
Explanation:
Существует несколько терминов, для того чтобы подобрать более точный по смыслу.
Selected response from:

Alex Papshev
Italy
Local time: 03:35
Grading comment
Большое спасибо, Alex!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tesina finale
Irena Pizzi
3Lavoro finale, lavoro definitivo lavoro complessivo
Alex Papshev


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lavoro finale, lavoro definitivo lavoro complessivo


Explanation:
Существует несколько терминов, для того чтобы подобрать более точный по смыслу.

Alex Papshev
Italy
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо, Alex!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tesina finale


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-16 06:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

Relazione finale.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-16 06:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

Например:
http://www.operatoresociosanitario.net/forum/26-procedure/71...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-16 06:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.unical.it/portale/orientamento/progetti/oracolo/o...

Irena Pizzi
Italy
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Korovkin: "la tesina" gratta il timpano. Promoviamola: mettiamo "la tesi". Intanto...
20 mins
  -> Я бы предпочла "relazione finale", "tesi" - это всё-таки дипломная работа специалиста с высшим образованием.В данном случае речь о курсах, которые длятся 5 / 6 месяцев: http://www.cosmo-prof.ru/info/profedu/cosmet/ , так что и "tesina" вполне может быть.

agree  Assiolo
13 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: