KudoZ home » Russian to Polish » Real Estate

завизировать

Polish translation: zawizować / podsygnować / zaparafować

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:завизировать
Polish translation:zawizować / podsygnować / zaparafować
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:36 Feb 21, 2009
Russian to Polish translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Real Estate / Umowa deweloperska
Russian term or phrase: завизировать
Na końcu umowy deweloperskiej spotkałam się z następującym zwrotem:
Договор был подписан и завизирован Инвестором и Девелопером.
Co oznacza czasownik "Завизировать"?
Niby mogę napisać "zawizować" ale chcę wiedzieć, na czym ta doniosła czynność polega.
Z góry dziękuję.
Tatiana Radomska
zawizować / podsygnować / zaparafować
Explanation:
Да, получается тавтология, а что делать, когда подлинник составлен так? Практически одно и то же своим родным словом и еще раз иностранным - "для пышности и респектабельности". Проблема восходит к неграмотности бюрократа и его желанию показать себя более начитанным, чем есть на самом деле - и к появившемуся как следствие массовости данного явления множеству привившихся в канцелярской речи дурацких оборотов речи типа данного.
Selected response from:

Milen Mitev
Bulgaria
Local time: 05:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zawizować / podsygnować / zaparafować
Milen Mitev


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zawizować / podsygnować / zaparafować


Explanation:
Да, получается тавтология, а что делать, когда подлинник составлен так? Практически одно и то же своим родным словом и еще раз иностранным - "для пышности и респектабельности". Проблема восходит к неграмотности бюрократа и его желанию показать себя более начитанным, чем есть на самом деле - и к появившемуся как следствие массовости данного явления множеству привившихся в канцелярской речи дурацких оборотов речи типа данного.

Milen Mitev
Bulgaria
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search