KudoZ home » Russian to Spanish » Bus/Financial

"Замкнутый круг" финансового кризиса.

Spanish translation: el circulo vicioso de una crisis financiera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:"замкнутый круг" финансового кризиса
Spanish translation:el circulo vicioso de una crisis financiera
Entered by: Demetrio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:44 Mar 1, 2002
Russian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: "Замкнутый круг" финансового кризиса.
Речь идет о том, что финансовый кризис в любой страны упрощенно можно представить состоящим из 4 стадий, пройдя которые, страна вновь попадает в исходное состояние и заново проходит все этапы.
Demetrio
el circulo vicioso de la crisis financiera
Explanation:
Es una expresion hecha igual que en ruso
Selected response from:

Hisabel
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1el circulo vicioso de una crisis financiera
MIGUEL JIMENEZ
5el circulo vicioso de la crisis financieraHisabel
3 +2el circulo vicioso de la crisis financieraDTec


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
el circulo vicioso de la crisis financiera


Explanation:
EL CIRCULO VICIOSO DE LA CRISIS

http://www.hoy.com.ec/especial/17/172c.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-02 10:56:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Como la expresion (la habia propuesto tambien en ingles) se ve como muy controvertida, te doy una referencia del DRAE:
el circulo vicioso. m. Vicio del discurso que se comete cuando dos cosas se explican una por otra recíprocamente, y ambas quedan sin explicación; p. ej., abrir es lo contrario de cerrar, y cerrar es lo contrario de abrir. || 2. Situación repetitiva que no conduce a buen efecto.

Como puedes ver, se trata de una cosa repetitiva, pero no puedo insistir ya que no se, si este circulo se entiende como algo negativo or, al reves, favorable...

Tal vez, te sea de ayuda. Voy a buscar lo mismo en ingles ahora.

DTec
Local time: 15:56
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonids Karklins
15 hrs
  -> Gracias, Leonids :-)

agree  Galina Labinko Rodriguez
5 days
  -> Gracias, Galina :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
el circulo vicioso de la crisis financiera


Explanation:
Es una expresion hecha igual que en ruso

Hisabel
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
el circulo vicioso de una crisis financiera


Explanation:
Me gusta más de "una" crisis... dependerá del contexto.
miguel angel

MIGUEL JIMENEZ
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DTec: Completamente de acuerdo :-)... y dependera del contexto :-) (perdona por falta de acentos...:-))
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search