KudoZ home » Russian to Spanish » Bus/Financial

Задолженность по состоянию на

Spanish translation: por su forma y condicion, hasta el 25 de mayo de 2003

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:13 Jun 30, 2003
Russian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
Russian term or phrase: Задолженность по состоянию на
Напоминание о том, что следует погасить задолженность. Как лучше перевести эту канцелярскую форму "по состоянию на 25 мая 2003 года".
Спасибо.
Galina Kovalenko
Local time: 06:28
Spanish translation:por su forma y condicion, hasta el 25 de mayo de 2003
Explanation:
la formula "po sostoyaniu" debe t6ambien ser definida en la traduccion, y separar con una ( , ).
Me parece bien asi.
Suerte
Selected response from:

Jose Perez
United States
Local time: 23:28
Grading comment
Eso es. Millon, Spaniso.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5por su forma y condicion, hasta el 25 de mayo de 2003Jose Perez
5 -1deber hacia veinte cinco de mayo 2003Boris Nedkov
4para el 25 de mayo
Ekaterina Khovanovitch


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para el 25 de mayo


Explanation:
para el 25 de mayo

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 22:35:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Íåò, âèäèìî, ëó÷øå a la fecha

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 22:37:23 (GMT)
--------------------------------------------------

La elaboración de los Estados Contables de la Administración Central al 31 de diciembre de 2001, así como la integración de los Patrimonios Netos de los Organismos Descentralizados (incluyendo a las Instituciones de la Seguridad Social), exigen el desarrollo de pruebas de validación de saldos relevantes, entre los cuales se encuentran las deudas que los distintos Organismos de la Administración Nacional mantenían con las empresas prestadoras de servicios básicos a la fecha de cierre de dichos Estados Contables.
...
Deuda PRE: monto reconocido como deuda a la fecha de corte, que haya tenido debida ejecución presupuestaria, es decir, que se encuentre contenida en órdenes de pago (u ordenes de pago internas) pendientes de pago a esa fecha.

http://www.mecon.gov.ar/hacienda/cgn/normas/circulares/2002/...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 22:46:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Esta separacion se debe a que es posible implementar medidas a futuro que eviten que se repita la actual situación, sin embargo hay que sanear los problemas existentes a la fecha.


Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1331
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
deber hacia veinte cinco de mayo 2003


Explanation:
Pienso que sera mejor usar hacia con la fecha

Boris Nedkov
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ekaterina Khovanovitch: однако!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
por su forma y condicion, hasta el 25 de mayo de 2003


Explanation:
la formula "po sostoyaniu" debe t6ambien ser definida en la traduccion, y separar con una ( , ).
Me parece bien asi.
Suerte

Jose Perez
United States
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5
Grading comment
Eso es. Millon, Spaniso.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search